Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

न पाणिथ्यां न बाहुभ्यां पादोरुभ्यां न चानघ । न गात्रावयवैरन्यै: स्पृशामि त्वां नराधिप

na pāṇibhyāṁ na bāhubhyāṁ pādorubhyāṁ na cānagha | na gātrāvayavair anyaiḥ spṛśāmi tvāṁ narādhipa || niṣpāpa nareśa ||

Bhīṣma berkata: “Wahai raja yang tidak bercela, aku tidak menyentuhmu dengan tanganku, tidak dengan lenganku, tidak dengan kaki atau pahaku, dan tidak pula dengan anggota tubuhku yang lain. Wahai pemerintah yang suci daripada dosa!”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
pāṇibhyāmwith (my) hands
pāṇibhyām:
Karana
TypeNoun
Rootpāṇi
FormMasculine, Instrumental, Dual
nanor
na:
TypeIndeclinable
Rootna
bāhubhyāmwith (my) arms
bāhubhyām:
Karana
TypeNoun
Rootbāhu
FormMasculine, Instrumental, Dual
pādorubhyāmwith (my) feet and thighs
pādorubhyām:
Karana
TypeNoun
Rootpāda-ūru
FormMasculine, Instrumental, Dual
nanor
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
anaghaO sinless one
anagha:
TypeNoun
Rootanagha
FormMasculine, Vocative, Singular
nanor
na:
TypeIndeclinable
Rootna
gātra-avayavaiḥwith the limbs (parts) of the body
gātra-avayavaiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootgātra-avayava
FormMasculine, Instrumental, Plural
anyaiḥwith other (ones)
anyaiḥ:
Karana
TypeAdjective
Rootanya
FormMasculine, Instrumental, Plural
spṛśāmi(I) touch
spṛśāmi:
TypeVerb
Rootspṛś
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
tvāmyou
tvām:
Karma
TypePronoun
Roottvad
FormMasculine, Accusative, Singular
nara-adhipaO lord of men (king)
nara-adhipa:
TypeNoun
Rootnara-adhipa
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
N
narādhipa (the king addressed)
N
nareśa (the king addressed)

Educational Q&A

The verse emphasizes bodily restraint and ethical propriety: even physical contact can be governed by dharma, and a speaker may explicitly affirm non-contact to maintain purity, respect, or a vow-bound boundary in a royal-ethical context.

Bhīṣma addresses a king with honorifics (“blameless,” “sinless”) and declares that he is not touching him with any part of his body—hands, arms, feet, thighs, or any other limbs—marking a deliberate stance of non-contact within the ongoing instruction and moral discourse of the Śānti Parva.