Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
इसी प्रकार कुमारावस्थासे जवानीको और जवानीसे बुढ़ापेको वह प्राप्त होता है। इस क्रमसे उत्तरोत्तर अवस्थामें पहुँचनेपर पूर्व पूर्व अवस्थाका रूप नहीं देखनेमें आता है ।।
kalānāṁ pṛthagarthānāṁ pratibhedaḥ kṣaṇe kṣaṇe | vartate sarvabhūteṣu saukṣmyāt tu na vibhāvyate ||
Bhīṣma menerangkan bahawa sebagaimana seseorang melalui zaman kanak-kanak ke zaman muda, dan dari zaman muda ke usia tua—sehingga apabila sampai ke keadaan yang kemudian, rupa keadaan yang terdahulu tidak lagi kelihatan—demikian juga pada semua makhluk hidup, pelbagai keupayaan dan fungsi yang berbeza untuk tujuan yang berbeza berubah pada setiap detik. Namun kerana perubahan itu amat halus, ia biasanya tidak disedari. Ajaran ini menegaskan keniscayaan perubahan dan mengingatkan agar tidak berpegang pada tanggapan diri atau keadaan yang kononnya tetap.
भीष्य उवाच
All beings undergo continuous, moment-by-moment transformation in their faculties and conditions; the change is real but so subtle that it escapes ordinary perception. Therefore one should not cling to a fixed identity or assume permanence in bodily or mental states.
In the Śānti Parva discourse, Bhīṣma instructs the listener in a reflective, philosophical mode, using the familiar progression from childhood to youth to old age to illustrate how change is constant even when it is not immediately visible.