Shloka 4

वैदेहो जनको राजा महर्षि वेदवित्तमम्‌ । पर्यपृच्छत्‌ पञज्चशिखं छिन्नधर्मार्थसंशयम्‌

Vaideho Janako rājā maharṣi-vedavittamam | paryapṛcchat pañcaśikhaṁ chinna-dharmārtha-saṁśayam ||

Bhīṣma berkata: Raja Janaka dari Videha, yang mendambakan pemahaman tertinggi tentang Veda, telah menyoal resi Pañcaśikha—seorang yang segala keraguannya tentang dharma dan artha telah diputuskan—agar jelaslah kelakuan yang benar dan tujuan yang benar.

वैदेहःthe Videhan (man of Videha)
वैदेहः:
Karta
TypeNoun
Rootवैदेह
FormMasculine, Nominative, Singular
जनकःJanaka
जनकः:
Karta
TypeNoun
Rootजनक
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महर्षिम्the great sage
महर्षिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Accusative, Singular
वेदवित्तमम्the best knower of the Veda
वेदवित्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवेदवित्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यपृच्छत्asked, questioned
पर्यपृच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पञ्चशिखम्Pañcaśikha
पञ्चशिखम्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चशिख
FormMasculine, Accusative, Singular
छिन्नधर्मार्थसंशयम्whose doubts about dharma and artha were cut off (resolved)
छिन्नधर्मार्थसंशयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootछिन्नधर्मार्थसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Janaka
V
Videha
P
Pañcaśikha

Educational Q&A

The verse highlights the ethical method of learning: even a king should approach a realized teacher and inquire. True guidance on dharma (right conduct) and artha (right aims and welfare) is sought from one whose own doubts are already resolved.

Bhīṣma introduces an exemplum: King Janaka of Videha approaches and questions the sage Pañcaśikha, described as a foremost knower of Vedic wisdom and free from doubts about dharma and artha.