Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

जनक–सुलभा संवादः

Janaka–Sulabhā Dialogue on Mokṣa and Non-attachment

पृष्टस्त्वया चास्मि यथा नरेन्द्र यथा मयेदं त्वयि चोक्तमद्य । तथावापंतं ब्रह्मणो मे नरेन्द्र महाज्ञानं मोक्षविदां परायणम्‌,नरेन्द्र! जैसे तुमने मुझसे पूछा है और जैसे मैंने तुम्हारे प्रति आज इस ज्ञानका उपदेश किया है, उसी प्रकार मैंने भी ब्रह्माजीसे प्रश्न करके उनके मुखसे इस महान्‌ ज्ञानको प्राप्त किया है। यह मोक्ष ज्ञानियोंका परम आश्रय है

pṛṣṭas tvayā cāsmi yathā narendra yathā mayedaṃ tvayi coktam adya | tathā vāptaṃ brahmaṇo me narendra mahājñānaṃ mokṣavidāṃ parāyaṇam ||

Vasiṣṭha berkata: “Wahai raja, sebagaimana tuanku telah menyoalku, dan sebagaimana aku mengajarkan pengetahuan ini kepadamu pada hari ini, demikian juga dahulu aku menyoal Brahmā dan menerimanya daripada mulut baginda sendiri. Inilah kebijaksanaan agung—naungan tertinggi bagi mereka yang mengetahui pembebasan (mokṣa).”

पृष्टःasked (having been asked)
पृष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootपृच्छ्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
नरेन्द्रO king
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनर-इन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्वयिto/with regard to you (in you)
त्वयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उक्तम्said / taught
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अद्यtoday / now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अपृच्छम्I asked
अपृच्छम्:
TypeVerb
Rootपृच्छ्
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मणःfrom Brahmā / of Brahmā
ब्रह्मणः:
Apadana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Genitive/Ablative, Singular
मेmy / to me
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive/Dative, Singular
नरेन्द्रO king
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनर-इन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
महा-ज्ञानम्great knowledge
महा-ज्ञानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहा + ज्ञान
FormNeuter, Accusative, Singular
मोक्ष-विदाम्of the knowers of liberation
मोक्ष-विदाम्:
TypeNoun
Rootमोक्ष + विद्
FormMasculine, Genitive, Plural
परायणम्supreme refuge / ultimate resort
परायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरायण
FormNeuter, Accusative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
N
Narendra (the king addressed)
B
Brahmā

Educational Q&A

That liberating wisdom (mokṣa-jñāna) is a supreme refuge for seekers, and it is transmitted through a lineage of inquiry and instruction—received by Vasiṣṭha from Brahmā and now conveyed to the king.

The king has asked Vasiṣṭha a question about profound knowledge; Vasiṣṭha explains that he is answering in the same spirit of inquiry by which he himself once questioned Brahmā and obtained this teaching, thereby grounding the instruction in an authoritative tradition.