अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu
निर्$वाते हि यथा दीप्यन् दीपस्तद्वत् प्रकाशते । निर्लिड्रोडविचलश्नोर्ध्व न तिर्यग् गतिमाप्रुयात्,उस अवस्थामें वह वायुरहित स्थानमें रखे हुए निश्चलभावसे प्रज्वलित दीपककी भाँति प्रकाशित होता है। लिंग शरीरसे उसका कोई सम्बन्ध नहीं रहता। वह ऐसा निश्चल हो जाता है कि उसकी ऊपर-नीचे अथवा मध्यमें कहीं भी गति नहीं होती
nirvāte hi yathā dīpyan dīpas tadvat prakāśate | nirlīḍo 'vicalaś cordhvaṁ na tiryag gatim āpnuyāt ||
Vasiṣṭha berkata: “Seperti pelita yang dinyalakan di tempat tanpa angin bersinar dengan tetap, demikian juga diri (ātman) bersinar dalam keheningan. Ia tidak lagi melekat pada tubuh halus (liṅga-śarīra) dan menjadi tidak bergerak—tanpa kecenderungan untuk naik, tenggelam, atau melayang ke sisi. Inti etika ialah bahawa kebebasan sejati bukanlah tindakan baharu di dunia, melainkan terhentinya kegelisahan batin: apabila keinginan dan resah dipadamkan, kejernihan dan cahaya-diri terserlah dengan sendirinya.”
वसिष्ठ उवाच
The verse teaches that when the mind is free from disturbance (like a lamp in a windless place), the self’s clarity shines naturally. Liberation is marked by non-clinging to the subtle body and the ending of restless tendencies—no upward, downward, or sideways ‘movement’ of craving and fluctuation.
Vasiṣṭha is instructing on the state of inner steadiness associated with liberation. He uses the image of a steady lamp to describe a consciousness that has become unattached and motionless, no longer driven by subtle impulses or identifications.