Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Utkramaṇa-sthāna and Ariṣṭa-lakṣaṇa: Yājñavalkya’s Instruction on Departure Pathways and Mortality Signs

अलिज्जत्‌ प्रकृतिर्लिज्जिरुपाल भ्यति सात्मजै: । यथा पुष्पफलैर्नित्यमृतवो 5मूर्तयस्तथा,जैसे फूलों और फलोंद्वारा सदा निराकार ऋतुओंका अनुमान हो जाता है, उसी प्रकार निराकार पुरुषका संयोग पाकर अपने द्वारा उत्पन्न किये हुए जो महत्तत्त्व आदि लिंग हैं, उन्हींके द्वारा प्रकृति अनुमानका विषय होती है

aliṅgāt prakṛtir liṅgair upalabhyati sātmajaiḥ | yathā puṣpaphalair nityam ṛtavo ’mūrtayas tathā ||

Vasiṣṭha berkata: “Walaupun Prakṛti sendiri tidak mempunyai tanda yang kelihatan, ia disimpulkan melalui petunjuk yang dihasilkannya (seperti Mahat dan seterusnya). Seperti musim yang tidak berwujud sentiasa dikenali melalui bunga dan buah, demikian juga Prakṛti menjadi dapat diketahui melalui tanda-tanda yang lahir daripadanya apabila ia berhubung dengan Puruṣa yang tidak termanifest.”

अलिङ्गत्without a (perceptible) mark/indicator
अलिङ्गत्:
Karta
TypeAdjective
Rootअलिङ्ग (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रकृतिःPrakṛti, primordial nature
प्रकृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
लिङ्गैःby indicators/marks
लिङ्गैः:
Karana
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
उपलभ्यतेis apprehended/known
उपलभ्यते:
TypeVerb
Rootउप-लभ् (धातु)
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada, Kartari
सात्मजैःwith/through her own offspring (i.e., produced from herself)
सात्मजैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस-आत्मज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
पुष्पफलैःby flowers and fruits
पुष्पफलैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुष्प-फल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
ऋतवःseasons
ऋतवः:
Karta
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अमूर्तयःformless, not having a visible body
अमूर्तयः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमूर्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
P
Prakṛti
P
Puruṣa
M
Mahat-tattva
S
Seasons (ṛtavaḥ)
F
Flowers (puṣpa)
F
Fruits (phala)

Educational Q&A

Unseen principles like Prakṛti (and by extension other subtle causes) are known through their consistent effects or ‘liṅgas’—e.g., Mahat and subsequent evolutes. The verse teaches disciplined inference: do not demand gross visibility for subtle realities; understand causes through reliable signs.

In Śānti Parva’s philosophical instruction, Vasiṣṭha explains to his listener how Prakṛti, though unmanifest, can be recognized. He uses the analogy of formless seasons being identified by observable flowers and fruits, paralleling how Prakṛti is inferred from the evolutes that arise when it associates with Puruṣa.