Adhyāya 302: Guṇa-vicāra, Gati-bheda, and the Imperishable State
Yājñavalkya–Janaka
रात्रिश्वनैतावती राजन् यस्यान्ते प्रतिबुद्धयते । सृजत्यनन्तकर्माणं महान्तं भूतमग्रजम्,राजन! उनकी रात्रि भी इतनी ही बड़ी होती है; जिसके अन्तमें वे जागते हैं। अनन्तकर्मा ब्रह्माजी सबके अग्रज और महान् भूत हैं। यह सम्पूर्ण विश्व उन्हींका स्वरूप है। जो अणिमा, लघिमा और प्राप्ति आदि सिद्धियोंपर शासन करनेवाले हैं, वे कल्याणस्वरूप निराकार परमेश्वर ही उन मूर्तिमान् ब्रह्माकी सृष्टि करते हैं। परमात्मा ज्योतिःस्वरूप स्वयं प्रकट और अविनाशी हैं। उनके हाथ, पैर, नेत्र, मस्तक और मुख सब ओर हैं। कान भी सब ओर हैं। वे संसारमें सबको व्याप्त करके स्थित हैं
rātriś ca naitāvatī rājan yasyānte pratibudhyate | sṛjaty anantakarmāṇaṃ mahāntaṃ bhūtam agrajam ||
Vasiṣṭha berkata: “Wahai Raja, ‘malam’ baginda juga seluas ukuran yang sama; pada penghujungnya baginda terjaga. Lalu Makhluk Agung yang Sulung—Brahmā, yang tiada bertepi kegiatan-Nya—menggerakkan penciptaan.”
वसिष्ठ उवाच
The verse frames creation as cyclical: after an immense ‘night’ (a cosmic period of withdrawal), awakening occurs and the primordial creator (Brahmā) resumes the work of manifestation. It points to vast cosmic time and the ordered recurrence of creation rather than a single, linear beginning.
Vasiṣṭha is instructing a king, describing the scale of cosmic time and the moment when, at the end of a great night, awakening occurs and Brahmā—the great first-born being of endless activity—initiates creation.