Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

वेदवादांस्तथा चित्रानृतूनां पर्ययांस्तथा । क्षयं संवत्सराणां च मासानां च क्षयं तथा,वेदोंके भाँति-भाँतिके विचित्र वचन, ऋतुओंके परिवर्तन तथा दिन, पक्ष, मास और संवत्सर आदि काल जो प्रतिक्षण बीत रहा है, उसकी ओर भी ध्यान दे। चन्द्रमाकी हासवृद्धि तो प्रत्यक्ष दिखायी देती है। समुद्रोंका ज्वारभाटा भी प्रत्यक्ष ही है। धनवानोंके धनका नाश और नाशके बाद पुनः वृद्धिका क्रम भी दृष्टिगोचर होता ही रहता है। इन सबको देखकर अपने कर्तव्यका निश्चय करे

vedavādāṁs tathā citrān ṛtūnāṁ paryayāṁs tathā | kṣayaṁ saṁvatsarāṇāṁ ca māsānāṁ ca kṣayaṁ tathā ||

Bhīṣma berkata: “Renungkan juga pelbagai ujaran Veda yang menakjubkan, perputaran musim, dan kelaluan masa yang tidak pernah berhenti—baik tahun mahupun bulan. Melihat segala sesuatu berubah dan merosot, seseorang hendaklah menetapkan kewajipannya (dharma) dengan jelas dan dengan keteguhan hati.”

वेदवादान्Vedic statements/arguments
वेदवादान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेदवाद
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाand/also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
चित्रान्variegated/wondrous
चित्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋतूनाम्of the seasons
ऋतूनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋतु
FormMasculine, Genitive, Plural
पर्ययान्changes/alternations
पर्ययान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्याय
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाand/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
क्षयम्decay/passing away
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
संवत्सराणाम्of the years
संवत्सराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मासानाम्of the months
मासानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्षयम्decay/passing away
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Veda
S
seasons (ṛtu)
Y
years (saṁvatsara)
M
months (māsa)