Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
रागे मोहे च सम्प्राप्ते क्वचित् सत्त्वं समाश्रितम् सहस्रेषु नर: वश्रिन्मोक्षबुद्धि समाश्रित:,संसारके प्राणी एक-दूसरेको खा जाते हैं, यह कैसी अशुभ घटना है। इसपर दृष्टिपात करो। बाल्यावस्थामें मनपर मोह छाया रहता है और वृद्धावस्थामें शरीरका अमंगलकारी विनाश उपस्थित होता है। राग और मोह प्राप्त होनेपर अनेक दोष उत्पन्न होते हैं, इन सबको जानकर कहीं किसी-किसीको ही सत्त्वगुणसे युक्त देखा जाता है। सहसरों मनुष्योंमेंसे कोई बिरला ही मोक्षविषयक बुद्धिका आश्रय लेता है
rāge mohe ca samprāpte kvacit sattvaṃ samāśritam | sahasreṣu naraḥ kaścin mokṣa-buddhiṃ samāśritaḥ ||
Bhīṣma berkata: Apabila nafsu (rāga) dan kekeliruan (moha) timbul, jarang sekali seseorang berlindung pada kejernihan dan kebaikan (sattva). Dalam ribuan manusia, hanya seorang yang luar biasa akan berpegang pada pemahaman yang tertuju kepada pembebasan. Melihat makhluk dalam kitaran saṃsāra saling memangsa, dan melihat bagaimana masa kanak-kanak diliputi keterikatan sedangkan usia tua membawa peleraian tubuh yang suram, hendaklah direnungkan: daripada nafsu dan kekeliruan lahir banyak cela; mengetahuinya, orang bijaksana mencari jalan yang membawa melampaui belenggu.
भीष्म उवाच