Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

विष्णु क्रान्ते बले शक्रं कोष्ठे सक्ते तथानलम्‌ । अप्सु देवीं समासक्तामपस्तेजसि संश्रिता:,गतिका आधार विष्णु, बलका इन्द्र, उदरका अग्नि तथा पृथ्वीदेवीका आधार जल है। झलका तेज, तेजका वायु, वायुका आकाश, आकाशका आश्रय महत्तत्त्व अर्थात्‌ महत्तत्त्वका कार्य अहंकार है और अहंकारका अधिष्ठान समष्टि बुद्धि है

viṣṇu-krānte bale śakraṁ koṣṭhe sakte tathānalam | apsu devīṁ samāsaktām apas-tejasi saṁśritāḥ ||

Bhishma berkata: “Dalam Viṣṇu ditegakkan gerak dan sandaran; dalam kekuatan ditegakkan Śakra (Indra). Dalam perut—rongga pencernaan—terpancang Agni (api). Sang Dewi terikat rapat dengan air, dan air disokong oleh tenaga berapi (tejas).” Ajaran ini menunjukkan tertib saling-bergantung dalam ciptaan: setiap kuasa bernaung pada sandaran yang lebih tinggi, mengingatkan bahawa kekuatan duniawi dan daya unsur tidak berdiri sendiri, tetapi bertumpu pada asas kosmik yang lebih dalam.

विष्णुin/with Vishnu
विष्णु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Locative, Singular
क्रान्तेhaving stepped/stridden; pervading
क्रान्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्रान्त (√क्रम्)
FormMasculine, Locative, Singular
बलेin strength/power
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular
शक्रम्Indra (Shakra)
शक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Accusative, Singular
कोष्ठेin the belly/inside (cavity)
कोष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकोष्ठ
FormMasculine, Locative, Singular
सक्तेattached/engaged
सक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसक्त (√सञ्ज्)
FormMasculine, Locative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अनलम्fire (Agni)
अनलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Accusative, Singular
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Locative, Plural
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
समासक्ताम्fully attached/closely connected
समासक्ताम्:
TypeAdjective
Rootसमासक्त (सम्+आ+√सञ्ज्)
FormFeminine, Accusative, Singular
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Accusative, Plural
तेजसिin radiance/energy
तेजसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Locative, Singular
संश्रिताःhaving resorted to; dependent on
संश्रिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंश्रित (सम्+√श्रि)
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

V
Viṣṇu
Ś
Śakra (Indra)
A
Agni (Anala)
D
Devī (Goddess)
A
Ap (Waters)
T
Tejas

Educational Q&A

The verse teaches a hierarchy of support among powers and elements: gods and forces function by resting in deeper principles. This encourages humility and dharmic insight—recognizing that personal or worldly power is derivative, sustained by a larger cosmic order.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on higher knowledge and right understanding. Here he presents a cosmological mapping—linking deities and elements—to show how creation is structured through mutual dependence and ultimate grounding.