Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
यत: सर्वा: प्रवर्तन्ते सर्गप्रलयविक्रिया: । यच्च शंसन्ति शास्त्रेषु वदन्ति परमर्षय:,संसारकी सृष्टि और प्रलयरूप सारे विकार उसीसे सम्भव होते हैं। महर्षि अपने शास्त्रोंमें उसीकी प्रशंसा करते हैं
yataḥ sarvāḥ pravartante sarga-pralaya-vikriyāḥ | yac ca śaṃsanti śāstreṣu vadanti paramarṣayaḥ ||
Bhishma berkata: Daripada-Nya timbul segala perubahan yang berupa penciptaan dan peleburan. Dialah yang dipuji oleh kitab-kitab suci, dan yang diumumkan oleh para resi agung—menunjukkan kepada pendengar sumber tertinggi di sebalik putaran saṃsāra yang sentiasa berubah.
भीष्म उवाच