Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī

पूज्यमानो यथान्यायं तेजसा स्वेन भारत । भारत! परम बुद्धिमान्‌ पर्वत अपने तेजसे यथोचित सम्मान पाते हुए सारी पृथ्वीपर विचरने लगे

pūjyamāno yathānyāyaṃ tejasā svena bhārata |

Wahai Bhārata, Parvata yang amat bijaksana itu, dihormati sebagaimana layak menurut jasa dan sinarnya; dengan keagungan miliknya sendiri ia mengembara ke seluruh bumi, menerima penghormatan yang patut di mana pun ia melangkah.

पूज्यमानःbeing honored
पूज्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूज्य (पूज् धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्injustice, improper conduct
अन्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
तेजसाby (his) splendor
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्वेनby his own
स्वेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Bhārata (addressee)

Educational Q&A

Honor should be rendered in proportion to merit and in accordance with propriety (yathānyāya). True authority or esteem arises from one’s own tejas—inner excellence and moral-spiritual potency—rather than mere external status.

Kṛṣṇa addresses a Bhārata and describes a figure who, possessing innate splendor, moves throughout the earth and is everywhere received with fitting respect, indicating widespread recognition of his worth.