Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī

नच तं भागिनेयाय पर्वताय महात्मने

na ca taṃ bhāgineyāya parvatāya mahātmane

Dan dia pun tidak memberikan bahagian itu kepada anak saudara sebelah perempuan—Parvata, yang berjiwa besar itu.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him/that (person)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
भागिनेयायto the nephew
भागिनेयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभागिनेय
FormMasculine, Dative, Singular
पर्वतायto Parvata / to the mountain (name/epithet)
पर्वताय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Dative, Singular
महात्मनेto the great-souled (one)
महात्मने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

P
Parvata

Educational Q&A

The verse highlights dharma in the form of fair dealing and kinship obligation: denying a rightful portion to a deserving relative (a sister’s son, described as mahātmā) is ethically blameworthy and becomes a marker of adharma.

Śrī Kṛṣṇa (as speaker) refers to an act of withholding—someone did not grant a due share/portion to his sister’s son Parvata, characterized as a noble person—framing the incident as morally significant within the broader Shānti Parva discussion of righteous conduct.