अव्यक्तकालमान-निर्णयः
Measures of Time from the Unmanifest; Creation, Elements, and the Primacy of Mind
वाचो वेगं मनस: क्रोधवेगं विधित्सावेगमुदरोपस्थवेगम् | एतान् वेगान् यो विषहेदुदीर्णा- स्तं मन्येडहं ब्राह्म॒णं वै मुनिं च
vāco vegaṁ manasaḥ krodha-vegaṁ vidhitsā-vegam udaropastha-vegam | etān vegān yo viṣahed udīrṇās taṁ manye ’haṁ brāhmaṇaṁ vai muniṁ ca ||
Haṃsa berkata: “Sesiapa yang mampu menahan gelora dorongan kata-kata, gelora minda, dan gelora kemarahan, serta desakan cita-cita, desakan perut, dan desakan alat kelamin—dialah yang aku anggap sebagai brāhmaṇa yang sejati, bahkan seorang resi. Penguasaan demikian ialah tanda disiplin etika: pengekangan yang melindungi diri dan orang lain daripada mudarat serta mengekalkan seseorang selaras dengan dharma.”
हंस उवाच
True spiritual nobility is measured by restraint: the ability to withstand powerful inner urges—especially speech, mental agitation, anger, ambition, hunger, and sexual impulse. Mastery over these protects dharma and qualifies one as a genuine brāhmaṇa and muni.
In Śānti Parva’s instructional discourse, the Haṁsa speaks as a moral teacher, defining the qualities of a true sage. Rather than birth or status, he emphasizes inner discipline and control over impulses as the criterion for spiritual authority.