Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अव्यक्तकालमान-निर्णयः

Measures of Time from the Unmanifest; Creation, Elements, and the Primacy of Mind

वाचो वेगं मनस: क्रोधवेगं विधित्सावेगमुदरोपस्थवेगम्‌ | एतान्‌ वेगान्‌ यो विषहेदुदीर्णा- स्तं मन्येडहं ब्राह्म॒णं वै मुनिं च

vāco vegaṁ manasaḥ krodha-vegaṁ vidhitsā-vegam udaropastha-vegam | etān vegān yo viṣahed udīrṇās taṁ manye ’haṁ brāhmaṇaṁ vai muniṁ ca ||

Haṃsa berkata: “Sesiapa yang mampu menahan gelora dorongan kata-kata, gelora minda, dan gelora kemarahan, serta desakan cita-cita, desakan perut, dan desakan alat kelamin—dialah yang aku anggap sebagai brāhmaṇa yang sejati, bahkan seorang resi. Penguasaan demikian ialah tanda disiplin etika: pengekangan yang melindungi diri dan orang lain daripada mudarat serta mengekalkan seseorang selaras dengan dharma.”

वाचःof speech
वाचः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Genitive, Singular
वेगम्impulse/force
वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Accusative, Singular
मनसःof the mind
मनसः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
क्रोध-वेगम्the impulse of anger
क्रोध-वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रोधवेग
FormMasculine, Accusative, Singular
विधित्सा-वेगम्the impulse of (the urge) to act/do
विधित्सा-वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधित्सावेग
FormMasculine, Accusative, Singular
उदर-उपस्थ-वेगम्the impulses of belly and genitals
उदर-उपस्थ-वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदरोपस्थवेग
FormMasculine, Accusative, Singular
एतान्these
एतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
वेगान्impulses/forces
वेगान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Accusative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विषहेत्would endure/withstand
विषहेत्:
TypeVerb
Rootसह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
उदीर्णान्arisen/roused
उदीर्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्-ईर्ण (उद्+ईर्)
FormMasculine, Accusative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्येI consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Atmanepada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
ब्राह्मणम्a brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मुनिम्a sage
मुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

हंस उवाच

हंस (Haṁsa)

Educational Q&A

True spiritual nobility is measured by restraint: the ability to withstand powerful inner urges—especially speech, mental agitation, anger, ambition, hunger, and sexual impulse. Mastery over these protects dharma and qualifies one as a genuine brāhmaṇa and muni.

In Śānti Parva’s instructional discourse, the Haṁsa speaks as a moral teacher, defining the qualities of a true sage. Rather than birth or status, he emphasizes inner discipline and control over impulses as the criterion for spiritual authority.