अव्यक्तकालमान-निर्णयः
Measures of Time from the Unmanifest; Creation, Elements, and the Primacy of Mind
क्षेपायमाणमभिषड़व्यलीकं निगृह्नाति ज्वलितं यश्व मन्युम् । अदुष्टचेता मुदितो5नसूयु: स आदत्ते सुकृतं वै परेषाम्
kṣepāyamāṇam abhiṣaḍ-avyalīkaṃ nigṛhṇāti jvalitaṃ yaś ca manyum | aduṣṭa-cetā mudito 'nasūyuḥ sa ādatte sukṛtaṃ vai pareṣām ||
Sesiapa yang menahan kemarahannya yang menyala-nyala ketika dicela—tetap lurus tanpa tipu daya—yang menjaga hati daripada tercemar, kekal ceria, dan tidak menyimpan iri: orang demikian benar-benar mengambil ke dalam dirinya pahala yang dihimpun oleh orang lain. Dalam pandangan etika ajaran Śānti, penguasaan diri yang sabar di hadapan hinaan bukan sekadar bertahan; ia menjadi jalan yang ampuh untuk menghimpun kebajikan.
हंस उवाच
The verse teaches that restraining anger when insulted—while remaining sincere, pure-minded, cheerful, and non-envious—creates great spiritual merit; such patience is said to draw to oneself the merit that would otherwise belong to others.
Haṃsa is instructing on dharma in the Śānti Parva, describing the ideal response to abuse: the virtuous person does not retaliate, but masters anger and maintains inner purity, thereby gaining moral and spiritual benefit.