Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अध्याय २९७ — श्रेयः, धृति, दान-नियमाः

Welfare, Steadfastness, and Norms of Giving

भीष्म उवाच एतदू वै सर्वमाख्यातं मुनिना सुमहात्मना । विदेहराजाय पुरा श्रेयसो<र्थे नराधिप,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठिर! प्राचीनकालमें महात्मा पराशर मुनिने विदेहराज जनकके कल्याणके लिये यह सब उपदेश दिया था

bhīṣma uvāca | etad u vai sarvam ākhyātaṃ muninā sumahātmanā | videharājāya purā śreyaso 'rthe narādhipa |

Bhishma berkata: “Wahai raja, segala hal ini dahulu kala telah diajarkan dengan lengkap oleh resi yang berjiwa agung kepada raja Videha, demi kebaikan tertinggi baginda. Maka apa yang aku sampaikan kepadamu ialah ajaran yang telah mantap dan diwariskan, demi kesejahteraan seorang pemerintah.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
indeed/also (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed (emphatic particle)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सर्वम्all, the whole (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आख्यातम्told, narrated
आख्यातम्:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
Formkta (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुमहात्मनाby the very great-souled (one)
सुमहात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootसुमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
विदेहराजायto the king of Videha
विदेहराजाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविदेहराज
FormMasculine, Dative, Singular
पुराformerly, in ancient times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
श्रेयसःof welfare/the good
श्रेयसः:
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Genitive, Singular
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
नराधिपO lord of men (king)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
P
Parashara (sage)
J
Janaka (king of Videha)
V
Videha

Educational Q&A

Bhishma emphasizes that the counsel being delivered is not novel opinion but an authoritative, time-tested instruction originally taught by a great sage to King Janaka for his highest welfare (śreyas), underscoring the ethical weight of traditional dharma-teachings for rulers.

In the Shanti Parva dialogue, Bhishma continues advising King Yudhishthira and frames the preceding (or ongoing) discourse as a transmission of ancient wisdom: the sage Parashara once taught the same to Janaka of Videha for his good, and Bhishma now relays it to Yudhishthira.