अध्याय २९७ — श्रेयः, धृति, दान-नियमाः
Welfare, Steadfastness, and Norms of Giving
जब आयु समाप्त हो जाती है तभी देहधारी जीव पंचत्वको प्राप्त होता है। यह बिना कारणके भी हो जाता है और कभी विभिन्न कारणोंसे उपपादित होता है ।। तथा शरीरं भवति देहाद् येनोपपादितम् | अध्वानं गतवश्चायं प्राप्तश्नायं गृहाद् गृहम्,जो लोग देहको पाकर हठपूर्वक उसका परित्याग कर देते हैं, उनको पूर्ववत् ही यातनामय शरीरकी प्राप्ति होती है। ऐसे लोग (मोक्षके साधनरूप मनुष्यशरीरको पाकर भी आत्महत्याके कारण उस लाभसे वंचित हो) एक घरसे दूसरे घरमें जानेवाले मनुष्यके समान एक शरीरसे दूसरे शरीरको प्राप्त होते हैं
yadā āyuḥ samāptā bhavati tadā dehadhārī jīvaḥ pañcatvaṃ prāpnoti | etad akāraṇam api bhavati, kadācid vividha-kāraṇaiḥ upapāditam | tathā śarīraṃ bhavati dehād yena upapāditam | adhvānaṃ gatavaś cāyaṃ prāptaś cāyaṃ gṛhād gṛham | ye tu dehaṃ prāpya haṭhapūrvakaṃ tasya parityāgaṃ kurvanti, teṣāṃ pūrvavad eva yātanāmaya-śarīra-prāptir bhavati | te manuṣya-śarīraṃ mokṣa-sādhanam api prāpya ātmahatyā-kāraṇāt tasya lābhāt vañcitāḥ, gṛhād gṛhaṃ gacchato manuṣyasyeva dehād dehaṃ prāpya saṃsaranti |
Parāśara berkata: “Apabila jangka hayat yang telah ditetapkan berakhir, makhluk yang berjasad mencapai keadaan lima unsur—yakni kematian. Hal ini kadang-kadang berlaku seolah-olah tanpa sebab yang nyata, dan pada waktu lain dihuraikan sebagai timbul daripada pelbagai sebab. Dan suatu tubuh dibentuk menurut asas yang melaluinya ia terhasil. Maka demikianlah makhluk ini, didorong di jalan kelahiran semula, berpindah dari rumah ke rumah. Mereka yang, setelah memperoleh tubuh, meninggalkannya dengan paksaan—melalui pemusnahan diri—akan memperoleh kembali tubuh yang penuh derita, seperti dahulu. Walaupun telah mendapat tubuh manusia, sarana menuju pembebasan, mereka kehilangan manfaatnya kerana perbuatan membunuh diri; seperti orang berpindah dari satu rumah ke rumah yang lain, mereka berpindah dari satu tubuh ke tubuh yang berikutnya.”
पराशर उवाच