Shloka 22

तस्मात्‌ तेनैव भावेन सानुषड्लेण पार्थिवा: । आसुराण्येव कर्माणि न्यसेवन्‌ भीमविक्रमा:,अतः उसी आनुषंगिक आसुरभावसे युक्त होकर कितने ही भयंकर पराक्रमी भूपाल असुरोचित कर्मोंका ही सेवन करने लगे

tasmāt tenaiva bhāvena sānuṣaḍleṇa pārthivāḥ | āsurāṇy eva karmāṇi nyasevan bhīmavikramāḥ ||

Oleh sebab itu, dipengaruhi oleh sifat itu sendiri—berserta kecenderungan yang masih melekat—ramai raja yang dahsyat perkasa mula melakukan perbuatan yang layak bagi asura.

तस्मात्therefore / from that (cause)
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formablative singular (used adverbially)
तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
एवindeed / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भावेनby (that) disposition/state of mind
भावेन:
Karana
TypeNoun
Rootभाव
Formmasculine, instrumental, singular
सानुषड्लेणwith the attendant/connected (anuṣaṅga) factor
सानुषड्लेण:
Karana
TypeAdjective
Rootसानुषड्ल
Formmasculine, instrumental, singular
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, nominative, plural
आसुराणिdemonic / asuric
आसुराणि:
Karma
TypeAdjective
Rootआसुर
Formneuter, accusative, plural
एवonly / indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्माणिdeeds / actions
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, accusative, plural
न्यसेवन्they practiced / resorted to
न्यसेवन्:
TypeVerb
Rootसेव्
Formimperfect (laṅ), 3rd, plural, parasmaipada, नि
भीमविक्रमाḥof terrible valor
भीमविक्रमाḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootभीम-विक्रम
Formmasculine, nominative, plural

पराशर उवाच

P
Parāśara
P
pārthivāḥ (kings/rulers)
Ā
āsura (asuric nature)

Educational Q&A

A ruler’s actions follow the ruler’s inner disposition: when an asuric mindset takes hold and is reinforced by lingering habitual tendencies, even the mighty drift into unethical, destructive conduct. The verse warns that power without inner discipline accelerates moral collapse.

Parāśara explains a causal chain: because of a particular corrupt ‘bhāva’ (disposition) and its accompanying residue, many formidable kings began to adopt and practice asuric deeds—conduct contrary to dharma.