Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Haṃsa–Sādhya Saṃvāda: Satya, Dama, Kṣamā and the Discipline of Speech

मृत्युनाभ्याहतं लोकं व्याधिभिश्नोपपीडितम्‌ । अवृत्तिकर्शितं चैव य: पश्यति स मुच्यते,“जो इस जगत्‌को रोगोंसे पीड़ित, जीविकाके अभावसे दुर्बल और मृत्युके आघातसे नष्ट हुआ देखता है, वह मुक्त हो जाता है”

mṛtyunābhyāhataṃ lokaṃ vyādhibhiś nopapīḍitam | avṛttikarśitaṃ caiva yaḥ paśyati sa mucyate ||

Bhīṣma berkata: Sesiapa yang melihat dunia ini sebagaimana adanya—ditimpa maut, ditindas penyakit, dan menjadi lemah kerana ketiadaan sumber rezeki—orang itu menjadi bebas.

मृत्युनाby death
मृत्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभ्याहतम्struck/overwhelmed
अभ्याहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-आ-हन् (क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकम्the world
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
व्याधिभिःby diseases
व्याधिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootव्याधि
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपपीडितम्afflicted/oppressed
उपपीडितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउप-पीड् (क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
अवृत्तिकर्शितम्emaciated by lack of livelihood
अवृत्तिकर्शितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवृत्ति-कर्शित
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुच्यतेis freed/is liberated
मुच्यते:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent, Passive, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
L
loka (the world)

Educational Q&A

Liberation arises from right perception: when one sees the world as pervaded by death, disease, and insecurity of livelihood, attachment weakens and the mind turns toward release (mokṣa).

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and higher aims; here he emphasizes a contemplative insight into worldly suffering and impermanence as a means that leads toward freedom.