Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

ईशान वज्संघात हरिकेश नमो<स्तु ते । त्रयम्बकाम्बिकनाथाय व्यक्ताव्यक्त नमोस्तु ते,ईशान! आपका शरीर वज्रके समान कठोर है। हरिकेश! आपको नमस्कार है। व्यक्ताव्यक्तस्वरूप परमेश्वर! आप त्रिनेत्रधारी तथा अम्बिकाके स्वामी हैं। आपको नमस्कार है

īśāna vajrasaṅghāta harikeśa namo 'stu te | trayambakāmbikanāthāya vyaktāvyakta namo 'stu te ||

Wahai Īśāna, tubuh-Mu keras laksana gumpalan vajra. Wahai Harikeśa, sembah sujud kepadamu. Wahai Tuhan Yang Maha Tinggi, yang sekaligus nyata dan tidak nyata, sembah sujud kepadamu—Engkaulah yang bermata tiga dan Penguasa, suami kepada Ambikā.

ईशानO Iśāna (Lord Śiva)
ईशान:
Sampradana
TypeNoun
Rootईशान
FormMasculine, Vocative, Singular
वज्रसङ्घातO (one like) a mass/cluster of thunderbolts
वज्रसङ्घात:
Sampradana
TypeNoun
Rootवज्रसङ्घात
FormMasculine, Vocative, Singular
हरिकेशO one with tawny/yellow hair
हरिकेश:
Sampradana
TypeNoun
Rootहरिकेश
FormMasculine, Vocative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Karma
TypeIndeclinable
Rootनमस्
अस्तुlet there be / may it be
अस्तु:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
त्र्यम्बक-अम्बिका-नाथायto the three-eyed one, the lord of Ambikā
त्र्यम्बक-अम्बिका-नाथाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootत्र्यम्बक-अम्बिका-नाथ
FormMasculine, Dative, Singular
व्यक्त-अव्यक्तO (one who is) manifest and unmanifest
व्यक्त-अव्यक्त:
Sampradana
TypeAdjective
Rootव्यक्त-अव्यक्त
FormMasculine, Vocative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Karma
TypeIndeclinable
Rootनमस्
अस्तुlet there be / may it be
अस्तु:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
ईशानO Iśāna
ईशान:
Sampradana
TypeNoun
Rootईशान
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śiva (Īśāna, Harikeśa, Trayambaka, Ambikanātha)
A
Ambikā (Pārvatī/Durgā)
V
Vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse teaches reverent devotion to the supreme reality identified with Śiva, who is simultaneously beyond form (unmanifest) and present within the world (manifest). Ethical orientation is expressed through humility and surrender before that ultimate, all-pervading power.

In Śānti Parva, Bhīṣma—while instructing on dharma—utters a praise-hymn (stuti) to Śiva, invoking multiple epithets that highlight Śiva’s might (adamantine body), auspicious form (golden hair, three eyes), and metaphysical status (manifest/unmanifest).