Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

आप ही यज्ञके निर्वाहक अथवा उसे सब देवताओंतक पहुँचानेवाले अग्निदेव हैं। आप मन और इन्द्रियोंको वशमें रखनेवाले हैं। आप ही भक्तोंका कष्ट देखकर संतप्त होनेवाले तथा शत्रुओंको संताप देनेवाले हैं। आप ही तट हैं। आप ही तटवर्ती नदी आदि हैं तथा आप ही तटोंके पालक हैं। आपको नमस्कार है ।। अन्नदायान्नपतये नमस्त्वन्नभुजे तथा । नमः सहस््रशीर्षाय सहस्रचरणाय च,आप ही अन्नदाता, अन्नपति और अन्नके भोक्ता हैं। आपके सहस्रों मस्तक और सहस्रों चरण हैं। आपको बारंबार प्रणाम है

bhīṣma uvāca | āpa hi yajñasya nirvāhakaḥ athavā taṁ sarva-devatābhyaḥ prāpayitā agnidevaḥ asi | tvaṁ mana-indriyāṇāṁ vaśīkartā asi | tvaṁ bhaktānāṁ duḥkhaṁ dṛṣṭvā santaptaḥ, śatrūṇāṁ ca santāpa-kartā asi | tvaṁ eva taṭaḥ asi | tvaṁ eva taṭavartinī nadī-ādayaḥ asi, tathā tvaṁ eva taṭānāṁ pālakaḥ asi | te namaḥ || annadāya annapataye namas tv annabhuje tathā | namaḥ sahasraśīrṣāya sahasracaraṇāya ca ||

Bhishma berkata: Engkaulah penyokong korban suci—bahkan Engkaulah Agni yang menyampaikan persembahan kepada segala dewa. Engkaulah yang menundukkan minda dan pancaindera. Melihat derita para bhakta, Engkau terbakar oleh belas kasih; dan terhadap musuh, Engkau menghanguskan dengan kekuatan-Mu. Engkaulah tebing yang memberi batas dan perlindungan; Engkaulah juga sungai dan segala yang bernaung di sepanjang tebing, serta penjaga tebing-tebing itu. Sembah sujud kepada-Mu. Engkaulah pemberi makanan, tuan bagi makanan, dan penikmat makanan. Dengan seribu kepala dan seribu kaki, kepada-Mu aku tunduk berkali-kali.

अन्नदायto the giver of food
अन्नदाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअन्नदा
FormMasculine, Dative, Singular
अन्नपतयेto the lord/master of food
अन्नपतये:
Sampradana
TypeNoun
Rootअन्नपति
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
त्वत्to you
त्वत्:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormDative, Singular
अन्नभुजेto the eater/enjoyer of food
अन्नभुजे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअन्नभुज्
FormMasculine, Dative, Singular
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
सहस्रशीर्षायto the thousand-headed one
सहस्रशीर्षाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसहस्रशीर्ष
FormMasculine, Dative, Singular
सहस्रचरणायto the thousand-footed one
सहस्रचरणाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसहस्रचरण
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
A
Agni (Agnideva)
D
Devas (sarva-devatāḥ)
D
Devotees (bhaktāḥ)
E
Enemies (śatravaḥ)
S
Sacrifice (yajña)
F
Food (anna)
C
Cosmic Person with thousand heads and feet (sahasraśīrṣa, sahasracaraṇa)

Educational Q&A

The verse presents the Supreme as both immanent and transcendent: the power that sustains ritual order (yajña/Agni), grants inner discipline (control of mind and senses), protects devotees with compassionate concern, and governs cosmic nourishment (food as giver, lord, and enjoyer). It frames ethical life as sustained by divine order and self-mastery, while devotion recognizes the One behind all functions.

In Śānti Parva, Bhishma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and related teachings. Here he offers a hymn of praise (stuti), addressing the divine as the universal principle manifesting as sacrificial fire, moral restraint, protection, and cosmic form, culminating in salutations to the all-pervading thousand-headed, thousand-footed Lord.