Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)
देव्या मन्युकृतं मत्वा क्रुद्धः सर्वात्मक: प्रभु: । वीरभद्रने कहा--ब्रह्मन! मैं न तो रुद्र हूँ, न देवी हूँ और न यहाँ भोजन करनेके लिये ही आया हूँ। तुम्हारा यह यज्ञ देवी पार्वतीके रोषका कारण बन गया है--ऐसा जानकर सर्वात्मा भगवान् शिव कुपित हो उठे हैं
devyā manyukṛtaṃ matvā kruddhaḥ sarvātmakaḥ prabhuḥ |
Knowing that this sacrifice has provoked the Goddess’s wrath, the Lord—who abides as the Self of all—has become enraged. The statement frames the disruption of ritual as a moral consequence: when a sacred act is performed with disrespect toward the divine and toward dharma, it rebounds as cosmic anger embodied here by Śiva’s fury.
वीरभद्र उवाच
Ritual (yajña) is not merely a formal act; it must align with reverence and dharma. When sacred action is performed with arrogance or disrespect toward the divine, it generates moral and cosmic consequences—here expressed as the Goddess’s anger and Śiva’s ensuing wrath.
Vīrabhadra explains that the sacrifice has become the cause of the Goddess’s indignation; recognizing this, the all-pervading Lord (Śiva) has become furious. The line functions as a justification for the impending disruption of the rite: the fault lies in the sacrificial context that offended the Goddess.