Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)

देव्या मन्युकृतं मत्वा क्रुद्धः सर्वात्मक: प्रभु: । प्रसादात्‌ तस्य दक्षेण स यज्ञ: संधित: कथम्‌ | एतद्‌ वेदितुमिच्छेयं तन्मे ब्रूहि यथातथम्‌,दक्षके यज्ञमें मेरा आवाहन न होना पार्वतीके दुःखका कारण बन गया है-यह जानकर भगवान्‌ शंकर, जो सम्पूर्ण प्राणियोंके आत्मा हैं, जब कुपित हो उठे, तब फिर उन्हींकी कृपापूर्ण प्रसन्नतासे दक्ष-प्रजापतिका यह यज्ञ कैसे सम्पन्न हुआ? मैं यह वृत्तान्त जानना चाहता हूँ, आप इसे यथार्थ रूपसे बतानेकी कृपा करें

devyā manyukṛtaṃ matvā kruddhaḥ sarvātmakaḥ prabhuḥ | prasādāt tasya dakṣeṇa sa yajñaḥ sandhitaḥ katham | etad veditum iccheyaṃ tan me brūhi yathātatham ||

Janamejaya berkata: “Setelah mengetahui bahawa Sang Dewi telah dianiaya dan berdukacita, Tuhan—yang merupakan Diri batin bagi segala makhluk—menjadi murka. Namun, dengan kurnia dan belas ihsan Tuhan yang sama itu, bagaimana korban suci Dakṣa dapat disempurnakan? Aku ingin mengetahui kisahnya; ceritakan kepadaku tepat sebagaimana ia berlaku.”

देव्याःof the goddess
देव्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Genitive, Singular
मन्यु-कृतम्caused by anger
मन्यु-कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमन्यु-कृत
FormNeuter, Accusative, Singular
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage), Non-finite
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्व-आत्मकःwhose self is all; the soul of all beings
सर्व-आत्मकः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-आत्मक
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसादात्from (his) grace/favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दक्षेणby Daksha
दक्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootदक्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
सःthat/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यज्ञःsacrifice
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
संधितःwas completed/accomplished
संधितः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-धा
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive (PPP usage)
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वेदितुम्to know
वेदितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootविद्
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage), Non-finite
इच्छेयम्I would like/wish
इच्छेयम्:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormVidhi-lin (optative), Present (modal), First, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular, First
ब्रूहिtell (you)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLot (imperative), Present (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
यथाas/how
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथम्so/in that manner; truly
तथम्:
TypeIndeclinable
Rootतथा

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
D
Devī (the Goddess; Pārvatī/Satī in the Dakṣa-yajña context)
P
Prabhu/Sarvātmaka (Śiva/Śaṅkara)
D
Dakṣa (Dakṣa Prajāpati)
Y
Yajña (Dakṣa’s sacrifice)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between righteous anger at wrongdoing and the higher resolution through grace and reconciliation: even when cosmic order is disturbed by insult and exclusion, restoration becomes possible through divine favor and proper settlement.

Janamejaya asks how Dakṣa’s sacrificial rite could still be completed after Śiva, angered by the Goddess’s affront, rose in wrath—seeking a precise account of how the sacrifice was ultimately restored through Śiva’s appeased grace.