Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म

Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving

ततस्तस्य सुरेशस्य क्रोधादमिततेजस:

tatastasyasureśasya krodhādamitatejasaḥ

Kemudian, kerana amarah, Tuhan para dewa—yang sinarnya tiada terukur—bertindak sebagaimana sewajarnya. Baris ini menandakan satu titik perubahan, apabila kewibawaan ilahi yang digerakkan oleh murka mula membentuk akibat moral peristiwa itu.

ततःthen; thereafter; from that (point)
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (पञ्चमी-अर्थे: 'from/thereafter')
तस्यof him; his
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सुरेशस्यof the lord of the gods (Indra)
सुरेशस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसुरेश
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
क्रोधात्from anger; due to anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
अमिततेजसःof (one) of immeasurable splendor/energy
अमिततेजसः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

भीष्म उवाच

S
Sureśa (Indra)

Educational Q&A

The verse foregrounds krodha (anger) as a powerful catalyst even in exalted beings; when authority is driven by wrath, it can rapidly determine outcomes, underscoring the ethical need to restrain anger and act from dharma rather than impulse.

Bhishma indicates a turning point: the lord of the gods (Indra), described as possessing boundless splendor, becomes angry, and the next events are implied to proceed from that divine wrath.