Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

अध्याय २८१ — दानधर्मः, न्यायागतधनम्, ऋणत्रय-परिशोधनं च

Dāna ethics, lawful wealth, and settling obligations

राजन्‌! वे सब अमित तेजस्वी पितामह ब्रह्माजीके पास पहुँचकर उन्हें प्रणाम करके इस प्रकार बोले-- ।। इमा: सम देव सम्प्राप्तास्त्वत्सकाशमरिंदम । शासनात्‌ तव लोकेश समाज्ञापय न: प्रभो,'शत्रुओंका दमन करनेवाले प्रभो! देव! लोकनाथ! हम आपकी आज्ञासे सेवामें उपस्थित हुए हैं। हमें आज्ञा दीजिये, हम कौन-सी सेवा करें?”

rājan! te sarve 'mita-tejasaḥ pitāmahaṁ brahmāṇaṁ samupetya taṁ praṇamyaivam ūcuḥ— imāḥ sma deva samprāptās tvat-sakāśam ariṁdama | śāsanāt tava lokeśa samājñāpaya naḥ prabho |

Bhīṣma berkata: “Wahai Raja, semua makhluk yang bersinar dengan keagungan tak terukur itu mendekati Pitāmaha Brahmā. Setelah bersujud, mereka berkata: ‘Wahai Tuhan, penunduk musuh, Penguasa segala alam! Atas perintah-Mu kami hadir untuk berkhidmat. Perintahkanlah, wahai Tuan—apakah tugas yang harus kami laksanakan?’”

राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
इमाःthese
इमाः:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Plural
सम्together / fully
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
देवO god
देव:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
सम्प्राप्ताःhaving arrived / come
सम्प्राप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Plural, Kta (past passive participle)
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
सकाशम्presence / vicinity
सकाशम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
अरिंदमO subduer of foes
अरिंदम:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
शासनात्by/through (your) command
शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशासन
FormNeuter, Ablative, Singular
तवof you / your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
लोकेशO lord of the world
लोकेश:
Sampradana
TypeNoun
Rootलोकेश
FormMasculine, Vocative, Singular
समाज्ञापयcommand / order
समाज्ञापय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-ज्ञा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
नःto us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Plural
प्रभोO lord
प्रभो:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā (Pitāmaha)
R
Rājan (the king, i.e., Yudhiṣṭhira as listener)
U
Unnamed radiant beings (te sarve amita-tejasaḥ; likely devas/attendants in context)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined devotion: powerful beings still approach the cosmic authority with humility, seeking explicit instruction. Ethical action is framed as service performed under rightful command, aligning personal power with dharma and cosmic order.

Bhishma narrates that radiant beings go to Brahmā, bow to him, and report that they have arrived by his order. They ask what task or service he wishes them to carry out.