Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Śreyas-nirdeśa (Discerning the Superior Good): Nārada–Gālava Saṃvāda

बलात्‌ सत्यमृते त्वेकं सत्ये हामृतमाश्रितम्‌ । एकमात्र सत्यके बिना कोई भी मनुष्य कभी सामने आती हुई मृत्युकी सेनाको बलपूर्वक नहीं दबा सकता (अत: असत्यको त्यागकर सत्यका ही आश्रय लेना चाहिये)। क्योंकि सत्यमें ही अमृत (ब्रह्म) प्रतिष्ठित है ।। मृत्योर्वा गृहमेतद्‌ वै या ग्रामे वसतो रति:

balāt satyamṛte tv ekaṃ satye hāmṛtam āśritam | ekamātraṃ satyake vinā ko 'pi manuṣyaḥ kadācit samukham āyāntīṃ mṛtyusenāṃ balapūrvakaṃ na nigrahītuṃ śaknoti (ataḥ asatyam utsṛjya satyam evāśrayaṇīyam) | yataḥ satye eva amṛtaṃ (brahma) pratiṣṭhitam || mṛtyor vā gṛham etad vai yā grāme vasato ratiḥ ||

Bhīṣma berkata: Selain kebenaran semata-mata, tiada seorang pun mampu menahan dengan kekerasan bala tentera Maut yang mara menghampirinya; maka hendaklah ditinggalkan dusta dan berlindung pada kebenaran. Kerana dalam kebenaran itu sendiri tertegak hakikat yang tidak mati—Brahman. Sesungguhnya, kesenangan tinggal di desa, terikat pada keterlekatan duniawi, seolah-olah itulah rumah Maut.

balātby force
balāt:
Karana
TypeNoun
Rootbala
FormNeuter, Ablative, Singular
satyamtruth
satyam:
Karma
TypeNoun
Rootsatya
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ṛtewithout, except
ṛte:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootṛte
tubut
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
ekamone (alone)
ekam:
Karma
TypeAdjective
Rooteka
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
satyein truth
satye:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsatya
FormNeuter, Locative, Singular
hiindeed, for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
amṛtamimmortality; the immortal (Brahman)
amṛtam:
Karma
TypeNoun
Rootamṛta
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
āśritamresting/established; resorted to
āśritam:
TypeVerb
Rootā-śri
Formkta (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
mṛtyoḥof/from death
mṛtyoḥ:
Apadana
TypeNoun
Rootmṛtyu
FormMasculine, Genitive/Ablative, Singular
or
:
TypeIndeclinable
Root
gṛhamhouse, abode
gṛham:
Karta
TypeNoun
Rootgṛha
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
etatthis
etat:
Karta
TypePronoun
Rootetad
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
vaiindeed
vai:
TypeIndeclinable
Rootvai
which
:
Karta
TypePronoun
Rootyad
FormFeminine, Nominative, Singular
grāmein a village
grāme:
Adhikarana
TypeNoun
Rootgrāma
FormMasculine, Locative, Singular
vasataḥof one dwelling
vasataḥ:
TypeVerb
Rootvas
Formśatṛ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
ratiḥattachment, delight
ratiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootrati
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mṛtyu (Death)
B
Brahman (as amṛta)

Educational Q&A

Truth is the only reliable refuge against the inevitability of death; falsehood cannot protect. Truth is said to be the ground where the deathless reality (amṛta/Brahman) is established, so ethical truthfulness is linked to spiritual liberation.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he emphasizes that no human can overpower death by strength; instead one should adhere to satya, and he warns that attachment to settled worldly pleasures is like residing in Death’s own house.