Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

चिरायते च संतापाच्चिरं स्वपिति वारित: । आवयोश्िरसंतापाददवेक्ष्य चिरकारिक:,“मेरा बेटा चिरकारी कोई दुःख या संताप प्राप्त होनेपर भी कार्य करनेमें विलम्ब करनेका स्वभाव नहीं छोड़ता है। मना करनेपर भी चिरकालतक सोता रहता है। आज हम दोनों माता-पिताका चिरसंताप देखकर वह अवश्य चिरकारी बने'

cirāyate ca santāpāc ciraṁ svapiti vāritaḥ | āvayoḥ cirasantāpād adavekṣya cirakārikaḥ ||

Bhishma berkata: “Walau derita membakar, dia tetap melengah-lengahkan; dan walau ditegah, dia terus tidur lama. Melihat kesengsaraan yang berpanjangan pada kami berdua—ibu bapanya—dia pasti akan bertindak seperti ‘Cirakārī’, mengambil masa sebelum melakukan apa yang patut dilakukan.”

चिरायतेdelays / takes long
चिरायते:
Karta
TypeVerb
Rootचिराय (धातु, नामधातु: चिर + आय)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
संतापात्from distress / from anguish
संतापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंताप
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
स्वपितिsleeps
स्वपिति:
Karta
TypeVerb
Rootस्वप्
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
वारितःthough forbidden / even when restrained
वारितः:
TypeAdjective
Rootवारित (√वार्/√वृ? causative sense: to restrain/forbid; here PPP)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन, क्त (भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोगः)
आवयोःof us two
आवयोः:
TypePronoun
Rootअहम् (द्विवचन-षष्ठी/सप्तमी रूप: आवयोः)
Formषष्ठी, द्विवचन, उत्तम
चिरसंतापात्from long-lasting distress
चिरसंतापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootचिरसंताप
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
अवेक्ष्यhaving seen / observing
अवेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअव + ईक्ष्
Formल्यप् (क्त्वान्त/अव्ययभाव), कर्तरि
चिरकारिकःChirakārin (the son named so) / one who acts late
चिरकारिकः:
Karta
TypeNoun
Rootचिरकारिन्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
Cirakārī (as epithet/name)
P
parents (mother and father)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between haste and delay: a person known for postponing action may, upon witnessing sustained suffering, still choose to act only after careful observation—suggesting that deliberation (even if slow) is tied to responsibility and the weight of consequences.

Bhishma describes someone called/likened to ‘Cirakārī’—a habitual delayer who even sleeps long despite being stopped. Bhishma says that, seeing the prolonged distress of his parents, he will act in accordance with that ‘Cirakārī’ nature—i.e., he will take time before acting.