कुण्डधारोपाख्यानम्
Kuṇḍadhāra-Upākhyāna: Dharma’s Superiority over Wealth and Desire
मीमांसित्वोभयं देवा: सममन्नमकल्पयन् । इस विषयमें प्राचीन वृत्तान्तोंको जाननेवाले लोग ब्रह्माजीकी गायी हुई गाथाका वर्णन किया करते हैं, जो इस प्रकार है--पहले देवतालोग श्रद्धाहीन पवित्र और पवित्रतारहित श्रद्धालुके द्रव्यको यज्ञकर्मके लिये एक-सा ही समझते थे। इसी प्रकार वे कृपण वेदवेत्ता और महादानी सूदखोरके अन्नमें भी कोई अन्तर नहीं मानते थे। देवताओंने खूब सोच- विचारकर दोनों प्रकारके अन्नोंको समान निश्चित किया था
mīmāṃsitvobhayaṃ devāḥ samam annam akalpayan |
Bhishma berkata: Setelah meneliti kedua-dua sisi, para dewa menetapkan bahawa makanan (yang dipersembahkan untuk yajña) hendaklah dianggap sama. Berhubung hal ini, mereka yang mengetahui adat warisan purba menceritakan sebuah gāthā yang dinyanyikan oleh Brahmā: pada zaman dahulu para dewa menyamakan—untuk upacara korban suci—harta orang yang tidak bersraddhā walaupun tampak suci di luar, dengan harta orang yang bersraddhā tetapi kurang kesucian ritual; demikian juga mereka tidak melihat perbezaan antara makanan seorang yang mengetahui Veda namun kedekut, dengan makanan seorang pemurah besar yang hidup sebagai pemakan riba. Setelah berfikir dengan teliti, para dewa menetapkan kedua-dua jenis makanan itu setara.
भीष्म उवाच
The passage highlights a tension between inner intention (śraddhā, ethical disposition) and external qualifications (ritual purity, social reputation). By saying the gods ‘made both foods equal’ after deliberation, it frames a debate about how offerings should be evaluated—whether by the giver’s inner faith, outward purity, learning, generosity, or moral taint (e.g., usury).
Bhīṣma introduces an old traditional account: people who know ancient lore cite a gāthā attributed to Brahmā. The gāthā reports that the gods, after considering two contrasting cases of donors and their food/wealth, decided to treat the offerings as equivalent for sacrificial purposes.