कपिल–स्यूमरश्मि संवादः
Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority
जाजलिरुवाच विक्रीणत: सर्वरसान् सर्वगन्धांश्न वाणिज । वनस्पतीनोषधीक्व तेषां मूलफलानि च,जाजलि बोले--वैश्यपुत्र! तुम तो सब प्रकारके रस, गन्ध, वनस्पति, ओषधि, मूल और फल आदि बेचा करते हो
jājaliḥ uvāca vikrīṇataḥ sarvarasān sarvagandhāṁś ca vāṇija | vanaspatīn oṣadhīś ca teṣāṁ mūlaphalāni ca ||
Jajali berkata: “Wahai pedagang, engkau memperdagangkan segala jenis rasa dan segala jenis bau harum—tumbuhan dan herba ubatan—beserta akar dan buahnya.” Dalam bingkai etika dialog ini, kata-kata itu menyingkap bahawa mata pencarian si pedagang bergantung pada pengambilan dan penjualan hasil pertumbuhan yang hidup, lalu membuka renungan tentang apakah ertinya tidak mencederakan dan berbuat benar dalam urusan niaga.
भीष्म उवाच
The verse initiates an ethical inquiry into livelihood: even ordinary commerce—selling tastes, fragrances, plants, herbs, roots, and fruits—can raise questions about harm, dependence on living beings, and the standards of dharma in earning.
Within Bhīṣma’s narration in Śānti Parva, Jājali addresses a merchant and identifies what he sells. This functions as the opening move of a discussion that probes the moral implications of the merchant’s profession.