कपिलगोसंवादे गृहस्थ-त्यागधर्मयोः प्रमाण्यविचारः
Kapila–Cow Dialogue: Authority of Householder and Renunciant Dharmas
खे वाचं त्वमथाश्रौषीर्मा प्रति द्विजसत्तम । अमर्षवशमापन्नस्तत: प्राप्तो भवानिह । करवाणि प्रियं कि ते तद् ब्रूहि द्विजसत्तम
khe vācaṃ tvam athāśrauṣīr mā prati dvijasattama | amarṣavaśam āpannas tataḥ prāpto bhavān iha | karavāṇi priyaṃ ki te tad brūhi dvijasattama ||
Wahai yang terbaik antara yang dua-kali-lahir, engkau telah mendengar suara dari langit tentang diriku; dan dikuasai oleh kemarahan, engkau pun datang ke sini kepadaku. Katakanlah, wahai brāhmaṇa yang utama—apakah khidmat yang menyenangkan dapat aku lakukan untukmu?
तुलाधार उवाच
The verse highlights ethical restraint and humility: even when another arrives driven by anger, the speaker responds with calm courtesy and offers service, modeling self-control and dharmic conduct.
Tulādhāra addresses a brāhmaṇa who has come to him after hearing a heavenly voice about Tulādhāra; stirred by indignation, the brāhmaṇa approaches, and Tulādhāra asks what favor or service he may render.