Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कालनियमः शोकशमनं च

Kāla as Regulator; Pacification of Grief

तुष्टेन किज्चित्‌ परमं सा सम्यक्‌ प्रतितिष्ठति । विनीतक्रोधहर्षस्य सततं सिद्धिरुत्तमा,'संतोषसे बढ़कर कुछ नहीं है। जिसने क्रोध और हर्षको जीत लिया है, उसीके हृदयमें उस परम वैराग्यरूप संतोषकी सम्यक्‌ प्रतिष्ठा होती है और उसे ही सदा उत्तम सिद्धि प्राप्त होती है

Tiada sesuatu yang melebihi kepuasan hati (santoṣa). Sesiapa yang menaklukkan marah dan kegembiraan yang meluap, dalam hatinya tegaklah dengan sempurna kepuasan tertinggi yang berupa vairāgya (ketidaklekatan); dan dialah yang sentiasa memperoleh siddhi yang paling utama.

तुष्टेनby/with contentment; by one who is satisfied
तुष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootतुष्ट (√तुष्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
किञ्चित्anything; something (at all)
किञ्चित्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
परम्higher; supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
साthat (she/it) (i.e., that contentment)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
सम्यक्properly; fully; rightly
सम्यक्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
प्रतितिष्ठतिbecomes established; firmly abides
प्रतितिष्ठति:
TypeVerb
Rootप्रति-√स्था
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
विनीतक्रोधहर्षस्यof one whose anger and joy are subdued
विनीतक्रोधहर्षस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविनीतक्रोधहर्ष
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सततम्always; continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
सिद्धिःsuccess; attainment; accomplishment
सिद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
उत्तमाhighest; excellent
उत्तमा:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच