Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय २५६ — श्रद्धा, अहिंसा, स्पर्धा-त्यागः

Tūlādhāra–Jājali: Faith, Non-harm, and Renunciation of Rivalry

प्रजापतिरुवाच न कुप्ये न च मे कामो न भवेयु: प्रजा इति । लाघवार्थ धरण्यास्तु तत: संहार इष्यते

prajāpatir uvāca na kupye na ca me kāmo na bhaveyuḥ prajā iti | lāghavārthaṃ dharaṇyās tu tataḥ saṃhāra iṣyate ||

Prajāpati berkata: “Aku tidak murka, dan aku juga tidak berkehendak agar makhluk-makhluk lenyap. Namun, demi meringankan beban Bumi, suatu pemusnahan (sebahagian makhluk) dipandang perlu.”

प्रजापतिःPrajapati
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
कुप्येI am angry / I get angry
कुप्ये:
TypeVerb
Rootकुप्
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
कामःdesire, wish
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भवेयुःshould be / would be
भवेयुः:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, 3rd, Plural, Parasmaipada
प्रजाःcreatures, subjects, progeny
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
लाघव-अर्थम्for the purpose of lightening
लाघव-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootलाघव + अर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
धरण्याःof the earth
धरण्याः:
TypeNoun
Rootधरणी
FormFeminine, Genitive, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःtherefore / from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
संहारःdestruction, annihilation
संहारः:
Karta
TypeNoun
Rootसंहार
FormMasculine, Nominative, Singular
इष्यतेis desired / is considered necessary
इष्यते:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada, Passive-like (impersonal sense: 'is deemed/considered')

नारद उवाच

P
Prajāpati (Brahmā)
D
Dharaṇī (Earth)

Educational Q&A

Even when destruction occurs in the world, it need not arise from personal anger or desire; it can be framed as an impersonal necessity to restore balance—here, reducing the Earth’s burden and re-establishing cosmic order.

In a discourse reported by Nārada, Prajāpati (Brahmā) clarifies that he is not wrathful toward beings and does not wish their annihilation; rather, a ‘saṃhāra’ is contemplated as a corrective measure to lighten Dharaṇī (the Earth) when her burden becomes excessive.