Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyāya 241: Guṇa-sṛṣṭi, Kṣetrajña-sākṣitva, and Śama through Ātma-jñāna (गुणसृष्टिः, क्षेत्रज्ञसाक्षित्वं, शमः)

सचेतनं जीवगुणं वदन्ति स चेष्टते जीवयते च सर्वम्‌ | ततः पर क्षेत्रविदो वदन्ति प्राकल्पयद्‌ यो भुवनानि सप्त,“शरीर स्वयं तो अचेतन (जड) है, परंतु चेतनसे युक्त होनेसे उसे जीवात्माके गुण चैतन्यसे युक्त कहा जाता है। जीवात्मा ही शरीरके द्वारा चेष्टा करता है और वही समस्त शरीरको जीवन (चेतना) प्रदान करता है, परंतु जिस परमात्माने सातों भुवनोंकी सृष्टि की है, उसे क्षेत्रवेत्ता विद्वान्‌ उस जीवात्मासे भी श्रेष्ठ बताते हैं

sacetanaṁ jīvaguṇaṁ vadanti sa ceṣṭate jīvayate ca sarvam | tataḥ para kṣetravido vadanti prākalpayad yo bhuvanāni sapta ||

Bhishma berkata: Tubuh disebut “berkesedaran” kerana ia bersekutu dengan sifat-sifat jīvātman. Jīvātmanlah yang bertindak melalui tubuh dan mengurniakan hidup serta kesedaran kepada seluruh jasad. Namun para Kṣetrajña menyatakan bahawa yang lebih tinggi daripada jīvātman itu ialah Paramātman—Dia yang pada permulaan telah membentuk tujuh alam.

सचेतनम्conscious, endowed with consciousness
सचेतनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-चेतन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
जीवगुणम्the quality of the living self
जीवगुणम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीव-गुण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
वदन्तिthey say
वदन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सःhe/that (living self)
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
चेष्टतेacts, makes efforts
चेष्टते:
Karta
TypeVerb
Rootचेष्ट् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
जीवयतेenlivens, gives life to
जीवयते:
Karta
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) [णिच्]
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
सर्वम्all (this), the whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthereafter; than that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
परम्higher, superior
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षेत्रविदःknowers of the field (wise men)
क्षेत्रविदः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षेत्रविद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
वदन्तिthey say
वदन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
प्राकल्पयत्he fashioned, he created/arranged
प्राकल्पयत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-कल्पय् (धातु) [णिच्]
FormImperfect (Past), Third, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भुवनानिworlds, realms
भुवनानि:
Karma
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
सप्तseven
सप्त:
Karma
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/अव्ययवत्)
FormNeuter, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
J
jīva (individual self)
K
kṣetrajña (knower of the field)
P
Paramātman (Supreme Self)
S
sapta bhuvanāni (seven worlds)

Educational Q&A

The verse distinguishes three levels: the body (inert by itself), the jīva (which animates and acts through the body), and the Paramātman (the supreme creator), whom the wise regard as higher than the jīva.

In the Shanti Parva’s instruction on liberation and right understanding, Bhishma teaches Yudhishthira a hierarchy of principles—body, individual self, and Supreme Self—urging discernment between the field (body) and the knower(s) of the field.