Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)

यदि वा सर्ववेदज्ञो यदि वाप्यनूचो द्विज: । यदि वा धार्मिको यज्वा यदि वा पापकृत्तम:,मनुष्य अत्यन्त दारुण हो या सम्पूर्ण वेदोंका ज्ञाता हो अथवा ब्राह्मण होकर भी वैदिक ज्ञानसे शून्य हो अथवा धर्मपरायण एवं यज्ञशील हो या घोर पापाचारी हो अथवा पुरुषोंमें सिंहके समान शूरवीर हो या बड़े कष्टसे जीवन धारण करता हो, वह यदि इन बारह योगोंका भलीभाँति साक्षात्कार अर्थात्‌ ज्ञान कर ले तो जरा-मृत्युके परम दुर्गम समुद्रसे पार हो जाता है

yadi vā sarvavedajño yadi vāpy anūco dvijaḥ | yadi vā dhārmiko yajvā yadi vā pāpakṛttamaḥ |

Vyāsa berkata: Sama ada seseorang itu mengetahui semua Veda, atau seorang yang “dua kali lahir” namun tidak terpelajar; sama ada dia benar dan tekun berkorban, atau bahkan pendosa yang paling buruk—jika dia benar-benar menyedari (dengan pengetahuan langsung) dua belas yoga ini, dia menyeberangi lautan tua dan mati yang amat sukar dilalui.

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सर्व-वेद-ज्ञःknower of all the Vedas
सर्व-वेद-ज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्ववेदज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनूचःunlearned; not Veda-studied
अनूचः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनूच
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजःa twice-born (brahmin etc.)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
धार्मिकःrighteous; dharma-abiding
धार्मिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootधार्मिक
FormMasculine, Nominative, Singular
यज्वाa sacrificer; one who performs yajña
यज्वा:
Karta
TypeNoun
Rootयज्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पाप-कृत्-तमःthe worst doer of sin; most sinful
पाप-कृत्-तमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपापकृत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

Spiritual realization is not restricted by social status, learning, or even one’s past conduct: whoever directly realizes the prescribed yogic disciplines attains liberation, transcending the cycle symbolized by the ocean of old age and death.

Vyāsa is instructing about the liberating power of yogic realization, emphasizing that diverse types of people—learned or unlearned, virtuous or sinful—can cross beyond mortality if they gain true experiential knowledge of the stated yogas.