Shloka 25

न चास्य तेजसा रूप॑ दृश्यते शाम्यते तथा । अहड्कारे5स्य विजिते पज्चैते स्युर्वशानुगा:,अग्नितत्त्वको सिद्ध कर लेनेपर वह अपने शरीरको इतना तेजस्वी बना लेता है कि कोई उसकी ओर आँख उठाकर देख भी नहीं सकता और न उसके तेजको बुझा ही सकता है। अहंकारको जीत लेनेपर पाँचों भूत योगीके वशमें हो जाते हैं

na cāsya tejasā rūpaṃ dṛśyate śāmyate tathā | ahaṅkārasya vijite pañcaite syur vaśānugāḥ ||

Vyāsa berkata: “Apabila api batin (tejas) disempurnakan, rupa jasmaninya memancar begitu terang hingga tiada mata mampu menatapnya, dan sinar itu pun tidak dapat dipadamkan. Dan apabila keakuan (ahaṃkāra) ditundukkan, lima unsur agung menurut kehendak sang yogin.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/its
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तेजसाby (his) radiance/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
रूपम्form/appearance
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (passive sense), 3rd, Singular
शाम्यतेis pacified/quenched
शाम्यते:
TypeVerb
Rootशम्
FormPresent, Atmanepada, 3rd, Singular
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अहङ्कारेin/with regard to egoism
अहङ्कारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहङ्कार
FormMasculine, Locative, Singular
अस्यof him
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विजितेwhen (it is) conquered
विजिते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवि + जि
FormPast passive participle (क्त), Masculine/Neuter, Locative, Singular
पञ्चfive
पञ्च:
TypeNoun/Adjective
Rootपञ्च
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्युःwould be/come to be
स्युः:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 3rd, Plural
वशानुगाःobedient to (his) control
वशानुगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवशानुग
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
ahaṅkāra (ego-principle)
P
pañca mahābhūta (five great elements)
T
tejas (radiance/inner fire)

Educational Q&A

The verse teaches that true power arises from inner discipline: when ego (ahaṅkāra) is conquered, the yogin gains mastery over the constituents of embodied existence (the five elements). The ‘unquenchable radiance’ symbolizes stabilized spiritual energy and freedom from ordinary limitations.

Vyāsa is describing the attainments of a perfected yogin. He explains that through mastery of tejas and the conquest of egoism, the yogin’s presence becomes overwhelmingly radiant and the elemental forces that make up the body and world are said to come under his command.