Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः

Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction

क्रियाभिरामा मनुजा मनस्विनो बभु: शुभे पुण्यकृतां पथि स्थिता: । नरामरा: किन्नरयक्षराक्षसा: समृद्धिमन्त: सुमनस्विनो5भवन्‌,उस समय मनस्वी मानव पुण्यवानोंके मंगलमय पथपर स्थित हो सत्कर्मोंसे परम सुन्दर शोभा पाने लगे तथा देवता, किन्नर, यक्ष, राक्षस और मनुष्य समृद्धिशाली एवं उदारचेता हो गये

Śakra uvāca: kriyābhirāmā manujā manasvino babhūḥ śubhe puṇyakṛtāṁ pathi sthitāḥ | narāmarāḥ kinnarayakṣarākṣasāḥ samṛddhimantaḥ sumanasvino 'bhavan ||

Śakra berkata: “Dengan perbuatan mulia, insan yang berjiwa luhur menjadi berseri dan terpuji, teguh berdiri di atas jalan bertuah yang dilalui para berbakti. Manusia dan dewa—bersama para Kinnara, Yakṣa, dan Rākṣasa—menjadi makmur serta berhati lapang, pemurah, dan baik budi.”

क्रियाभिःby actions, by deeds
क्रियाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Instrumental, Plural
अभिरामाःdelightful, charming
अभिरामाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिराम
FormMasculine, Nominative, Plural
मनुजाःmen, humans
मनुजाः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुज
FormMasculine, Nominative, Plural
मनस्विनःhigh-minded, spirited
मनस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
बभूवुःbecame, were
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
शुभेin/at the auspicious (path)
शुभे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पुण्यकृताम्of the doers of merit
पुण्यकृताम्:
TypeNoun
Rootपुण्यकृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
पथिon the path
पथि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Locative, Singular
स्थिताःstanding, situated
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
नर-अमराःmen and gods
नर-अमराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर + अमर
FormMasculine, Nominative, Plural
किन्नर-यक्ष-राक्षसाःkinnaras, yakṣas, and rākṣasas
किन्नर-यक्ष-राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootकिन्नर + यक्ष + राक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
समृद्धिमन्तःprosperous, endowed with prosperity
समृद्धिमन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमृद्धिमन्त्
FormMasculine, Nominative, Plural
सुमनस्विनःkind-hearted, noble-minded
सुमनस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमनस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभवन्became, were
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
M
manujāḥ (humans)
N
narāmarāḥ (humans and gods)
K
kinnarāḥ (Kinnaras)
Y
yakṣāḥ (Yakṣas)
R
rākṣasāḥ (Rākṣasas)

Educational Q&A

When people become established on the auspicious path of merit and righteous conduct, their character becomes refined and attractive through good deeds, and this moral order spreads outward—bringing prosperity and benevolence even across different classes of beings.

Indra (Śakra) describes a condition of the world in which beings—humans, gods, and other orders like Kinnaras, Yakṣas, and Rākṣasas—turn toward virtuous action; as a result, they become prosperous and develop generous, well-disposed minds.