Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः

Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction

ततोअमृतं द्यौ: प्रववर्ष भास्वती पितामहस्यायतने स्वयम्भुव: । अनाहता दुन्दुभयो5थ नेदिरे तथा प्रसन्नाश्ष दिशश्चकाशिरे,तदनन्तर निर्मल एवं प्रकाशपूर्ण आकाशमण्डल स्वयम्भू ब्रह्माजीके भवनमें अमृतकी वर्षा करने लगा। देवताओंकी दुन्दुभियाँ बिना बजाये ही बज उठीं तथा सम्पूर्ण दिशाएँ स्वच्छ एवं प्रकाशित दिखायी देने लगीं

tato 'mṛtaṃ dyauḥ pravavarṣa bhāsvatī pitāmahasyāyatane svayambhuvaḥ | anāhatā dundubhayo 'tha nedi­re tathā prasannāś ca diśaś cakāśire ||

Kemudian langit yang bercahaya menurunkan hujan amṛta di kediaman Brahmā Yang Tersendiri, Sang Pitāmaha. Gendang-gendang berdentum tanpa dipalu, dan segala penjuru tampak tenang, jernih, serta bersinar.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
अमृतम्nectar, ambrosia
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन
द्यौःthe sky/heaven
द्यौः:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ (दिव्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रववर्षrained forth
प्रववर्ष:
TypeVerb
Rootवृष्
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
भास्वतीshining, radiant
भास्वती:
Karta
TypeAdjective
Rootभास्वत्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पितामहस्यof the Grandsire (Brahmā)
पितामहस्य:
TypeNoun
Rootपितामह
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
आयतनेin the abode
आयतने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआयतन
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्वयम्भुवःof the Self-born (Brahmā)
स्वयम्भुवः:
TypeNoun
Rootस्वयम्भू
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अनाहताःunstruck (not beaten)
अनाहताः:
TypeAdjective
Rootअनाहत (न-आहत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दुन्दुभयःkettledrums
दुन्दुभयः:
Karta
TypeNoun
Rootदुन्दुभि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अथthen, and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
Formअव्यय
नेदिरेsounded, resounded
नेदिरे:
TypeVerb
Rootनद्
Formलिट् (आत्मनेपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formअव्यय
प्रसन्नाःclear, serene
प्रसन्नाः:
TypeAdjective
Rootप्रसन्न
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दिशःthe directions (quarters)
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
चकाशिरेshone, appeared bright
चकाशिरे:
TypeVerb
Rootकाश्
Formलिट् (आत्मनेपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
P
Pitāmaha (Brahmā)
S
Svayambhū (Brahmā)
D
Dyauḥ (Heaven/Sky)
D
Dundubhi (divine drums)
D
Diśaḥ (the directions/quarters)

Educational Q&A

When dharma is upheld and the higher order is satisfied, the world reflects it through signs of clarity, peace, and auspiciousness—symbolized here by nectar-rain, unstruck drums, and luminous directions.

Śakra (Indra) describes a miraculous, auspicious event: nectar rains in Brahmā’s abode, divine drums sound without being struck, and the quarters of space become bright and serene—indicating divine favor and a sanctified turning point.