Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः

Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction

भीष्मजीने कहा--युधिष्ठिर! तुम्हारा कल्याण हो। जिस मनुष्यका उत्थान या पतन होनेको होता है, उसका मन ही उसके पूर्व लक्षणोंको प्रकट कर देता है ।। अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम्‌ । श्रिया शक्रस्य संवादं त॑ निबोध युधिछ्िर,इस विषयमें लक्ष्मीके साथ जो इन्द्रका संवाद हुआ था, उस प्राचीन इतिहासका उदाहरण यहाँ दिया जाता है। युधिष्ठिर! तुम ध्यान देकर उसे सुनो

bhīṣma uvāca—yudhiṣṭhira! tava kalyāṇaṃ bhavatu. yasya puruṣasya utthānaṃ vā patanaṃ vā bhavitum icchati, tasya mana eva pūrva-lakṣaṇāni prakāśayati. atrāpy udāharanti imam itihāsaṃ purātanam—śriyā śakrasya saṃvādaṃ; taṃ nibodha yudhiṣṭhira. (asmin viṣaye lakṣmyā saha indrasya yaḥ saṃvādaḥ, tasya purātanasya itihāsasya udāharaṇam iha dīyate; yudhiṣṭhira, avadhānena śṛṇu.)

Bhishma berkata: “Yudhishthira, semoga engkau diberkati. Apabila seseorang ditakdirkan untuk naik atau jatuh, maka fikirannya sendiri yang mula-mula menyingkap tanda-tanda tentang apa yang bakal tiba. Dalam hal ini, disebutkan satu teladan purba: dialog antara Śrī (Lakshmi) dan Śakra (Indra). Dengarlah dengan penuh perhatian, Yudhishthira.”

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उदाहरन्तिthey cite / they adduce (as an example)
उदाहरन्ति:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormLat (present indicative), 3rd, plural, Parasmaipada
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, accusative, singular
इतिहासम्story / historical account
इतिहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिहास
Formmasculine, accusative, singular
पुरातनम्ancient
पुरातनम्:
TypeAdjective
Rootपुरातन
Formmasculine, accusative, singular
श्रियाwith Śrī (Lakṣmī) / by Śrī
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
Formfeminine, instrumental, singular
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
TypeNoun
Rootशक्र
Formmasculine, genitive, singular
संवादम्dialogue / conversation
संवादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंवाद
Formmasculine, accusative, singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
निबोधunderstand / learn / listen attentively
निबोध:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
FormLot (imperative), 2nd, singular, Parasmaipada
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
S
Shri (Lakshmi)
S
Shakra (Indra)

Educational Q&A

Bhishma teaches that a person’s inner mind and disposition are the earliest indicators of impending prosperity or downfall; external outcomes follow inner tendencies. He supports this with an authoritative ancient example—the dialogue of Lakshmi and Indra.

Bhishma addresses Yudhishthira with a blessing and introduces a traditional story. He announces that he will recount an old dialogue between Lakshmi (fortune) and Indra (Shakra) to illustrate how rise and fall are preceded by mental signs.