योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
असुरेष्ववसं पूर्व सत्यधर्मनिबन्धना । विपरीतांस्तु तान् बुद्ध्वा त्वयि वासमरोचयम्,सत्य और धर्मसे बँधकर पहले मैं असुरोंके यहाँ रहती थी। अब उन्हें धर्मके विपरीत देखकर मैंने तुम्हारे यहाँ रहना पसंद किया है
asureṣv avasaṃ pūrvaṃ satyadharma-nibandhanā | viparītāṃs tu tān buddhvā tvayi vāsaṃ arocayam ||
Terikat dahulu oleh kebenaran dan dharma, aku pernah berdiam di kalangan Asura. Namun setelah menyedari mereka telah berpaling menentang dharma, aku memilih untuk tinggal bersamamu.
शक्र उवाच
One should align oneself with truth and dharma rather than with a group or power out of habit or past association; when a community becomes opposed to dharma, ethical discernment requires withdrawal and choosing a righteous refuge.
The speaker explains a shift of residence and allegiance: having previously lived among the Asuras due to being bound by truth and dharma, the speaker now perceives them as acting against dharma and therefore prefers to dwell with the addressed party (tvayi), i.e., the righteous counterpart.