Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Brāhmaṇa-kṛtya, Āśrama-niyama, and Dāna-prasaṃsā

Duties of the Brāhmaṇa, āśrama discipline, and praise of giving

तस्माच्छक्र न शोचामि सर्व होवेदमन्तवत्‌ । संतापाद्‌ भ्रश्यते रूप॑ संतापाद्‌ भ्रश्यते श्रिय:

tasmāc chākra na śocāmi sarvaṁ hy etad antavat | saṁtāpād bhraśyate rūpaṁ saṁtāpād bhraśyate śriyaḥ ||

Bhīṣma berkata: “Maka, wahai Śakra, aku tidak berdukacita. Segala yang ada ini terbatas dan pasti berakhir. Kerana sengsara batin, kecantikan gugur; kerana sengsara batin, kemakmuran dan tuah juga merosot.”

तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, ablative, singular
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशक्र
Formmasculine, vocative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शोचामिI grieve
शोचामि:
TypeVerb
Rootशुच्
Formpresent, first, singular, parasmaipada
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, nominative, singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative, singular
अन्तवत्having an end; perishable
अन्तवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तवत्
Formneuter, nominative, singular
संतापात्from grief/affliction
संतापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंताप
Formmasculine, ablative, singular
भ्रश्यतेfalls away; is lost
भ्रश्यते:
TypeVerb
Rootभ्रंश्
Formpresent, third, singular, ātmanepada
रूपम्beauty/form
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
Formneuter, nominative, singular
संतापात्from grief/affliction
संतापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंताप
Formmasculine, ablative, singular
भ्रश्यतेfalls away; is lost
भ्रश्यते:
TypeVerb
Rootभ्रंश्
Formpresent, third, singular, ātmanepada
श्रियःprosperity/splendor
श्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
Formfeminine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śrī (as prosperity/fortune)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches non-grief grounded in impermanence: since all conditioned things end, one should not feed sorrow. Excessive inner distress (saṁtāpa) erodes both personal well-being (beauty/health) and worldly stability (prosperity), so restraint and clarity are ethically and practically superior.

In Śānti Parva’s instruction-focused setting, Bhīṣma addresses Śakra (Indra) and explains why he does not lament: he views events and possessions as finite, and warns that brooding sorrow itself becomes a cause of decline.