Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Śrī–Indra–Bali Saṃvāda: The Departure and Fourfold Placement of Lakṣmī

अपि हायमिहैवान्यै: प्राक्‌ कृतैर्द:खितो भवेत्‌ । सुखितो दुःखितो वापि दृश्यादृश्यविनिर्णय:,(यदि कहें, यह आपत्ति तो अभीष्ट ही है कि कर्म करते समय जो कर्ता है, वह फल- भोग-कालनमें नहीं है। एक विज्ञानसे उत्पन्न हुआ दूसरा विज्ञान ही फल भोगता है, तब तो) इस जगतमें यह देवदत्त नामक पुरुष यज्ञदत्त आदि दूसरोंके किये हुए अशुभ कर्मोंसे दुखी एवं परकृत शुभ कर्मोंसे सुखी हो सकता है (क्योंकि जब कर्ता दूसरा और भोक्ता दूसरा है, तब तो किसीका भी कर्म किसीको भी सुख-दुःख दे सकता है)। उस दशामें दृश्य और अदृश्यका निर्णय भी यही होगा कि जो पूर्वक्षणमें दृश्य था, वह वर्तमान क्षणमें अदृश्य हो गया तथा जो पहले अदृश्य था, वही इस समय दृश्य हो रहा है

api hāyam ihaivānyaiḥ prāk kṛtair duḥkhito bhavet | sukhito duḥkhito vāpi dṛśyādṛśya-vinirṇayaḥ ||

Bhishma berkata: “Jika demikian—yakni pelaku perbuatan bukanlah yang kemudian mengalami hasilnya—maka di dunia ini juga seorang lelaki boleh menderita kerana perbuatan jahat yang dilakukan orang lain pada masa lampau, atau menjadi bahagia atau sengsara kerana tindakan orang lain. Dalam keadaan itu, perbezaan antara yang ‘terlihat’ dan yang ‘tidak terlihat’ pun runtuh: apa yang terlihat pada saat sebelumnya menjadi tidak terlihat pada saat ini, dan apa yang dahulu tidak terlihat muncul sebagai terlihat sekarang.”

अपिalso; even; moreover
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
indeed; surely (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere; in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
एवindeed; just; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
प्राक्formerly; earlier
प्राक्:
TypeIndeclinable
Rootप्राक्
कृतैःdone; performed
कृतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकृत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दुःखितःpained; unhappy
दुःखितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखित
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्might become; could be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुखितःhappy
सुखितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखित
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःखितःunhappy
दुःखितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखित
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दृश्यthe visible (thing/state)
दृश्य:
Karta
TypeNoun
Rootदृश्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अदृश्यthe invisible (thing/state)
अदृश्य:
Karta
TypeNoun
Rootअदृश्य
FormNeuter, Nominative, Singular
विनिर्णयःdetermination; decision; ascertainment
विनिर्णयः:
Karta
TypeNoun
Rootविनिर्णय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

Educational Q&A

Bhīṣma argues that if the doer of an action and the experiencer of its fruit were different, moral causality would break down: anyone could suffer or enjoy due to others’ deeds, and the coherent determination of ‘seen’ versus ‘unseen’ (manifest vs. unmanifest) would become unstable.

In the Śānti Parva’s philosophical instruction, Bhīṣma is addressing a doctrinal objection about karma—whether the agent at the time of action is the same as the one who later experiences the result—and he refutes the view by showing its unacceptable consequences for ethical accountability and epistemic distinctions.