Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

दमप्रशंसा — Praise of Self-Restraint

Dama

शुक्रतो रसतश्रैव देहाज्जायन्ति जन्तव: । स्वभावात्‌ कर्मयोगाद्‌ वा तानुपेक्षेत बुद्धिमान्‌,इस शरीरसे वीर्यद्वारा अथवा पसीनोंद्वारा स्वभावसे अथवा प्रारब्धके अनुसार जन्तुओंका जन्म होता रहता है। बुद्धिमान्‌ पुरुषोंको उनकी उपेक्षा करनी चाहिये

śukrato rasataś caiva dehāj jāyanti jantavaḥ | svabhāvāt karmayogād vā tān upekṣeta buddhimān ||

Bhishma berkata: Makhluk hidup timbul daripada tubuh—ada yang daripada air mani dan ada yang daripada cecair tubuh (seperti peluh). Kelahiran mereka berlaku sama ada menurut tabiat semula jadi atau kerana pertemuan karma lampau dengan takdir yang sedang berkuat kuasa. Oleh itu, orang bijaksana hendaklah kekal tidak terikat dan tidak terheret oleh keprihatinan terhadap mereka.

शुक्रतःfrom semen
शुक्रतः:
Apadana
TypeNoun
Rootशुक्र
FormNeuter, Ablative, Singular
रसतःfrom fluid/juice (sweat)
रसतः:
Apadana
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
देहात्from the body
देहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Ablative, Singular
जायन्तेare born/arise
जायन्ते:
TypeVerb
Rootजन् (जायते)
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
जन्तवःcreatures/organisms
जन्तवः:
Karta
TypeNoun
Rootजन्तु
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वभावात्from (their) nature
स्वभावात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वभाव
FormMasculine, Ablative, Singular
कर्मयोगात्from the connection/result of karma
कर्मयोगात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्मयोग
FormMasculine, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
उपेक्षेतshould disregard/overlook
उपेक्षेत:
TypeVerb
Rootउप-ईक्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, Third, Singular
बुद्धिमान्the wise (one)
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse teaches dispassion: since beings arise through natural processes and the working out of karma, the wise should not become mentally entangled—maintaining equanimity and non-attachment (upekṣā) toward such occurrences.

In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct. Here he frames the arising of living beings as a natural/karma-driven process and advises the listener to respond with detached discernment rather than fixation or anxiety.