Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

Guru’s Instruction on Dream, Mind, Guṇas, and Knowing Brahman

Svapna–Manas–Guṇa–Brahma-vicāra

वराहरूपिणं देवमधृष्यममरैरपि । “वे दानव वर पाकर बल और अभिमानसे मत्त हो उठे हैं। वे मूढ़ दैत्य अव्यक्तस्वरूप भगवान्‌ विष्णुको नहीं जानते, जो देवताओं के लिये भी दुर्धर्ष हैं। उन्होंने वाराह रूप धारण कर रखा है

varāharūpiṇaṃ devam adhṛṣyam amarair api |

Bhīṣma berkata: “Mereka tidak mengenali Tuhan Ilahi yang melampaui segala penzahiran, yang tidak dapat ditundukkan bahkan oleh para dewa. Walau mengambil rupa Varāha—Sang Babi Hutan—Dia tetap tidak tertembus dan tidak teratasi; namun para Dānava yang sesat, mabuk oleh kekuatan dan kesombongan, gagal mengenal-Nya.”

वराह-रूपिणम्having the form of a boar (Varaha-formed)
वराह-रूपिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवराहरूपिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
अधृष्यम्unassailable, unconquerable
अधृष्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधृष्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अमरैःby the immortals (gods)
अमरैः:
Karana
TypeNoun
Rootअमर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Varāha (boar-form of Viṣṇu)
D
Deva (the Lord)
A
Amara (the gods/Devas)
D
Dānava (demons)

Educational Q&A

Power and pride can blind beings to the highest reality: the Lord may be beyond ordinary perception and yet decisively present. The verse warns that arrogance (mada) and delusion (moha) prevent recognition of the divine, who remains unconquerable even to the gods.

Bhīṣma describes how the Dānavas, swollen with strength and self-conceit, fail to understand the unmanifest Lord (implicitly Viṣṇu) who has taken the Varāha form. He emphasizes the Lord’s invincibility—‘unassailable even by the gods.’