Previous Verse

Shloka 2536

अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः

Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence

स्वजादन्यकृताच्चैव सर्वपापात्‌ प्रमुच्यते । इस प्रकार सम्पूर्ण देवताओंमें जो चार वर्ण हैं

bhīṣma uvāca | svajād anyakṛtāc caiva sarvapāpāt pramucyate | iti prakāreṇa samasta-devatāsu ye catvāro varṇāḥ, teṣāṃ varṇanaṃ kṛtam | yaḥ prātaḥ utthāya etā devatāḥ kīrtayati, sa svayaṃ kṛtāt tathā anyasaṃsargaprāptāt samasta-pāpasamūhāt mucyate |

Bhishma berkata: “Seseorang dibebaskan daripada segala dosa—baik yang lahir daripada perbuatannya sendiri mahupun yang ditanggung kerana bergaul dan tersentuh oleh perbuatan orang lain. Demikianlah empat ‘golongan’ yang disebut dalam kalangan para dewa telah dihuraikan. Sesiapa yang bangun pada waktu pagi dan melagukan pujian kepada para dewa ini akan bebas daripada seluruh himpunan dosa, sama ada yang dibuat sendiri atau yang diperoleh melalui pergaulan dengan orang lain.”

स्वजात्from oneself / from one’s own (deed)
स्वजात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्व (sarvanāma-prātipadika)
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अन्यकृतात्from what is done by another
अन्यकृतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्यकृत (prātipadika; अन्य + कृत)
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वपापात्from all sin
सर्वपापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वपाप (prātipadika; सर्व + पाप)
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रमुच्यतेis released / is freed
प्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) with prefix प्र-
FormPresent, Passive (Karmani), Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Deities (devatāḥ)
F
Four varṇas among the deities (catvāro varṇāḥ)

Educational Q&A

Regular morning remembrance and praise of the described deities is presented as a purifying discipline that frees a person from sins arising from one’s own actions and from moral taint acquired through association with others.

Bhishma concludes a prior description of a fourfold classification among deities and states the fruit (phala) of reciting their praise at dawn: release from the accumulated burden of sin, including that gained through contact with others.