Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Keśava-tattva-kathana

On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets

प्राणापानौ तथोदानं समान व्यानमेव च । एवं तौ मनसि स्थाप्य दधतु: प्राणयोर्मन:,तदनन्तर प्राण, अपान, उदान, समान और व्यान--इन पाँचों प्राण-वायुओंको हृदयमें स्थापित किया; इस प्रकार स्थित हुए उन दोनोंने मनको प्राण और अपानके साथ मिला दिया। भौहोंके नीचे नासिकाके अग्रभागपर दृष्टि रखते हुए मनसहित प्राण-अपानको उन्होंने दोनों भौहोंके बीच स्थिर किया

prāṇāpānau tathodānaṃ samānaṃ vyānam eva ca | evaṃ tau manasi sthāpya dadhatuḥ prāṇayor manaḥ ||

Bhīṣma berkata: “Mereka menempatkan dalam batin lima arus hayat—prāṇa dan apāna, demikian juga udāna, samāna, dan vyāna. Setelah menyusunnya ke dalam, mereka pun menyatukan minda dengan dua nafas utama, prāṇa dan apāna.”

प्राणthe two (vital airs) prāṇa
प्राण:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Dual
अपानौthe two (vital airs) apāna
अपानौ:
Karma
TypeNoun
Rootअपान
FormMasculine, Accusative, Dual
तथाalso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उदानम्udāna (vital air)
उदानम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदान
FormMasculine, Accusative, Singular
समानम्samāna (vital air)
समानम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमान
FormMasculine, Accusative, Singular
व्यानम्vyāna (vital air)
व्यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यान
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तौthose two
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Locative, Singular
स्थाप्यhaving placed/established
स्थाप्य:
TypeVerb
Rootस्था
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
दधतुःthey two placed/put
दधतुः:
TypeVerb
Rootधा
Formलिट् (Perfect), Parasmaipada, Third, Dual
प्राणयोःof the two prāṇas (vital airs)
प्राणयोः:
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Genitive, Dual
मनःthe mind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
P
prāṇa
A
apāna
U
udāna
S
samāna
V
vyāna
M
mind (manas)

Educational Q&A

The verse teaches yogic interiorization: gathering the five vital currents and then linking the mind to regulated prāṇa and apāna, so attention becomes steady and fit for higher concentration and liberation-oriented practice.

Bhīṣma describes a disciplined meditative procedure performed by two practitioners: they mentally establish the five vāyus (vital functions) and then unite the mind with prāṇa and apāna as a preparatory step for focused contemplation.