Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

चतुर्भिलक्षणैहीनं तथा षड्भि: सषोडशै: । पुरुषं तमतिक्रम्प आकाशं प्रतिपद्यते,जापक पूर्वोक्त परमेष्ठी पुरुष (सगुण ब्रह्म) से भी ऊपर उठकर आकाशस्वरूप निर्गुण ब्रह्मको प्राप्त होता है। वहाँ प्रत्यक्ष, अनुमान, उपमान और शब्द--इन चारों प्रमाणों और लक्षणोंकी पहुँच नहीं है। क्षुधा, पिपासा, शोक, मोह तथा जरा और मृत्यु--ये छः तरंगें वहाँ नहीं हैं। पाँचों ज्ञानेन्द्रियाँ, पाँचों कर्मेन्द्रियाँ, पाँचों प्राण तथा मन--इन सोलह उपकरणोंसे भी वह रहित है

caturbhir lakṣaṇair hīnaṁ tathā ṣaḍbhiḥ saṣoḍaśaiḥ | puruṣaṁ tam atikramya ākāśaṁ pratipadyate ||

Virūpa berkata: Dengan melampaui Puruṣa itu, seseorang mencapai Hakikat yang diumpamakan seperti ruang. Di sana, empat tanda dan cara mengetahui—penglihatan langsung, inferens, perbandingan, dan kesaksian kata (śabda)—tidak dapat mencapainya; dan enam gelombang—lapar, dahaga, dukacita, kekeliruan, tua, dan mati—tidak timbul. Ia juga melampaui enam belas alat pengalaman berjasad: lima indera pengetahuan, lima organ tindakan, lima nafas hayat (prāṇa), dan minda.

चतुर्भिःwith four
चतुर्भिः:
करण
TypeAdjective
Rootचतुर्
Formनपुंसक, तृतीया, बहुवचन
लक्षणैःmarks/characteristics (means of definition)
लक्षणैः:
करण
TypeNoun
Rootलक्षण
Formनपुंसक, तृतीया, बहुवचन
हीनम्devoid of
हीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहीन
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
षड्भिःwith six
षड्भिः:
करण
TypeAdjective
Rootषट्
Formनपुंसक, तृतीया, बहुवचन
सषोडशैःtogether with the sixteen (instruments)
सषोडशैः:
करण
TypeAdjective
Rootस-षोडश
Formनपुंसक, तृतीया, बहुवचन
पुरुषम्the Person (Purusha)
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अतिक्रम्यhaving transcended/passed beyond
अतिक्रम्य:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
Formल्यप् (क्त्वान्त अव्यय), कर्तरि
आकाशम्the ether/space
आकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकाश
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
प्रतिपद्यतेattains/approaches
प्रतिपद्यते:
TypeVerb
Rootप्रति-पद्
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन, कर्तरि

विरूप उवाच

V
Virūpa
P
Puruṣa
Ā
Ākāśa

Educational Q&A

Liberation is described as transcending the conditioned Puruṣa and realizing an unconditioned reality compared to space (ākāśa), where ordinary means of knowledge and the entire psycho-physical apparatus (senses, prāṇas, mind) do not operate, and where existential afflictions like hunger, grief, aging, and death do not arise.

In Śānti Parva’s instruction-oriented setting, Virūpa speaks a doctrinal verse outlining a hierarchy of realization: one goes beyond the Puruṣa and attains the ‘space-like’ ultimate, characterized negatively as beyond pramāṇas/definitions, beyond the six ‘waves’ of suffering, and beyond the sixteen instruments of embodied experience.