Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

मनु-उपदेशः — भूत-उत्पत्ति, इन्द्रिय-निवृत्ति, तथा पर-स्वभाव-विवेकः

Manu’s Instruction on Elemental Origination, Sense-Withdrawal, and Discrimination of the Supreme Nature

प्रध्वस्ता न निवर्तन्ते निवृत्तिनोपलभ्यते । प्रत्यक्षेण परोक्षं तदनुमानेन सिध्यति

pradhvastā na nivartante nivṛttir nopalabhyate | pratyakṣeṇa parokṣaṁ tad anumānena sidhyati ||

Bhīṣma menerangkan bahawa walaupun sifat-sifat (guṇa) kelihatan musnah setelah penyaksian Diri, ia tidak lenyap sepenuhnya, kerana lenyapnya yang mutlak tidak dapat dilihat secara langsung. Apa yang tidak dapat dicerap secara langsung ditegakkan melalui inferens (anumana). Maka ada golongan sarjana yang berpegang demikian, sementara yang lain berpendapat guṇa terhenti sama sekali. Setelah menimbang kedua-dua pandangan dengan saksama, hendaklah seseorang menetapkan kebenaran menurut kefahaman yang teguh.

प्रध्वस्ताःdestroyed, dispersed
प्रध्वस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रध्वस्त
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
निवर्तन्तेthey return/cease (turn back)
निवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent (Lat), Atmanepada, Third, Plural
निवृत्तिःcessation, withdrawal
निवृत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपलभ्यतेis obtained/perceived
उपलभ्यते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent (Lat), Passive (Karmani), Third, Singular
प्रत्यक्षेणby direct perception
प्रत्यक्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रत्यक्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
परोक्षम्indirect, not directly seen
परोक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरोक्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुमानेनby inference
अनुमानेन:
Karana
TypeNoun
Rootअनुमान
FormNeuter, Instrumental, Singular
सिध्यतिis established/proved
सिध्यति:
TypeVerb
Rootसिध्
FormPresent (Lat), Parasmaipada, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma distinguishes between what can be known by direct perception (pratyakṣa) and what must be known by inference (anumāna). Since the absolute cessation of the guṇas is not directly perceived, one must reason carefully about whether they truly end completely or only appear to subside.

In the Shanti Parva’s instructional dialogue, Bhishma is teaching philosophical discernment. He presents competing views about the fate of the guṇas and emphasizes reflective judgment—evaluating both sides and concluding according to one’s best understanding.