Shloka 19

प्रजा ब्राह्मणसंस्कारा: स्वकर्मकृतनिश्चया: । ऋषिभि: स्वेन तपसा सृज्यन्ते चापरे परै:,पीछेसे ऋषियोंने अपनी तपस्याके बलसे कुछ ऐसी प्रजा उत्पन्न की, जो वैदिक संस्कारोंसे सम्पन्न तथा अपने धर्म-कर्ममें दृढ़तापूर्वक डटी रहनेवाली थी। इस प्रकार प्राचीन ऋषियोंद्वारा अर्वाचीन ऋषियोंकी सृष्टि होने लगी

bharadvāja uvāca | prajā brāhmaṇasaṃskārāḥ svakarmakṛtaniścayāḥ | ṛṣibhiḥ svena tapasā sṛjyante cāpare paraiḥ ||

Bharadvāja berkata: “Sebahagian kaum telah dilahirkan oleh para resi melalui kekuatan pertapaan mereka sendiri—dilengkapi dengan saṃskāra Brahmanikal (Veda) dan berketetapan teguh dalam melaksanakan kewajipan yang sewajarnya. Demikianlah, oleh para resi purba, generasi resi dan masyarakat yang seterusnya terus terhasil.”

{'prajā''creatures
{'prajā':
progeny', 'brāhmaṇa-saṃskārāḥ''endowed with Vedic rites/sacraments and formative disciplines (saṃskāras) associated with Brahmanical tradition', 'sva-karma': 'one’s own prescribed duty/work (in accordance with one’s station and obligations)', 'kṛta-niścayāḥ': 'those who have made a firm resolve
progeny', 'brāhmaṇa-saṃskārāḥ':
determined', 'ṛṣibhiḥ''by the seers/sages', 'svena tapasā': 'by their own tapas (austerity, ascetic heat, disciplined spiritual effort)', 'sṛjyante': 'are created/produced
determined', 'ṛṣibhiḥ':
are brought forth', 'apare''others
are brought forth', 'apare':
some others', 'paraiḥ''by others
some others', 'paraiḥ':

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
ṛṣi (sages)
P
prajā (people/progeny)

Educational Q&A

The verse links social and ethical stability to two forces: (1) saṃskāra—Vedic formation through rites and disciplined education—and (2) niścaya—steadfast commitment to one’s own dharma (sva-karma). It also presents tapas as a creative, world-sustaining power in the hands of ṛṣis.

Bharadvāja describes how sages, through their austerities, generated communities (and successive lines of sages/people) characterized by Vedic refinement and firm adherence to duty, indicating an ongoing transmission from earlier ṛṣis to later ones.