Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ācāra-vidhi (Rules of Conduct) — Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Normative Catalogue

बस्तिमूलं गुदं चैव पावकं समुपाश्रित: । वहन्मूत्रं पुरीषं चाप्यपान: परिवर्तते,अपान वायु जठरानल, मूत्राशय और गुदाका आश्रय ले मल एवं मूत्रको निकालता हुआ ऊपरसे नीचेको घूमता रहता है

bastimūlaṃ gudaṃ caiva pāvakaṃ samupāśritaḥ | vahanmūtraṃ purīṣaṃ cāpyapānaḥ parivartate ||

Bharadvāja berkata: Apāna-vāyu, yang bernaung pada kawasan pangkal pundi kencing, dubur, dan api pencernaan, sentiasa bergerak ke bawah; membawa air kencing dan najis, lalu mengeluarkannya dari tubuh. Ajaran ini menegaskan pemahaman yang berdisiplin dan bersahaja tentang fungsi jasmani sebagai sebahagian daripada mengenal diri dan menahan diri, menyokong kehidupan beretika melalui kejernihan tentang keadaan bertubuh.

बस्ति-मूलम्the root/base of the bladder
बस्ति-मूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबस्ति-मूल
FormNeuter, Accusative, Singular
गुदम्the anus/rectum
गुदम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुद
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पावकम्the fire (digestive fire)
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपाश्रितःhaving resorted to / resting upon
समुपाश्रितः:
TypeAdjective
Rootसम्-उप-आश्रि
FormMasculine, Nominative, Singular
वहन्carrying
वहन्:
TypeVerb
Rootवह्
FormMasculine, Nominative, Singular
मूत्रम्urine
मूत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
पुरीषम्feces/stool
पुरीषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरीष
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अपानःApāna (the downward vital air)
अपानः:
Karta
TypeNoun
Rootअपान
FormMasculine, Nominative, Singular
परिवर्ततेmoves about/turns (circulates)
परिवर्तते:
TypeVerb
Rootपरि-वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
A
apāna-vāyu
B
basti (bladder)
G
guda (anus/rectum)
P
pāvaka (digestive fire)
M
mūtra (urine)
P
purīṣa (feces)

Educational Q&A

The verse teaches a clear understanding of the apāna-vāyu as the vital force responsible for downward movement and elimination. Such knowledge supports self-mastery: recognizing the body’s processes without attachment helps cultivate restraint, purity, and steadiness in dharmic living.

In a didactic explanation, Bharadvāja describes how apāna operates in the body—taking support near the bladder-root, anus, and digestive fire, and moving downward to carry and expel urine and feces—within a broader Shānti Parva discussion on inner discipline and the constituents of embodied life.