Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Bhṛgu–Bharadvāja-saṃvāda: Vānaprastha-parivrājaka-ācāra, Abhaya-dharma, and Lokānāṃ Vibhāga (Śānti-parva 185)

भूमेर्गन्धगुणान्‌ वेत्ति रसं चादभ्य: शरीरवान्‌ । ज्योतिषा चक्षुषा रूपं स्पर्श वेत्ति च वाहिना

bhūmer gandhaguṇān vetti rasaṃ cādbhyaḥ śarīravān | jyotiṣā cakṣuṣā rūpaṃ sparśaṃ vetti ca vāhinā ||

Bharadvāja berkata: “Makhluk yang berjasad memahami sifat harum melalui unsur bumi; ia mengecap rasa melalui unsur air; dengan mata yang bercahaya (lahir daripada unsur api) ia melihat rupa; dan melalui angin (sebagai prinsip sentuhan) ia mengetahui sentuhan. Demikianlah pancaindera, yang berakar pada unsur-unsur, menyingkap objeknya masing-masing.”

भूमेःof earth / from earth (earth-related)
भूमेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Genitive, Singular
गन्ध-गुणान्the qualities of smell
गन्ध-गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्धगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
वेत्तिknows / perceives
वेत्ति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
रसम्taste
रसम्:
Karma
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आप्यःwatery (water-related)
आप्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootआप्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शरीरवान्embodied
शरीरवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootशरीरवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्योतिषाby light / by the luminous (principle)
ज्योतिषा:
Karana
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
चक्षुषाby the eye
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
रूपम्form / color
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
स्पर्शम्touch
स्पर्शम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्पर्श
FormMasculine, Accusative, Singular
वेत्तिknows / perceives
वेत्ति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
वाहिनाby the carrier (i.e., wind/air as the medium)
वाहिना:
Karana
TypeNoun
Rootवाहिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
B
bhūmi (earth element)
A
ap (water element)
J
jyotis/tejas (fire/light principle)
V
vāyu (wind/air principle)
C
cakṣus (eye)
Ś
śarīra (body)

Educational Q&A

Sense-knowledge operates through an elemental basis: smell is rooted in earth, taste in water, sight in fire/light, and touch in air. The verse highlights how the embodied self experiences the world via element-linked faculties, a common Shanti Parva move toward discriminating body, senses, and deeper self.

Bharadvāja is instructing his listener in a philosophical analysis of perception, enumerating how each sensory cognition corresponds to a particular element. This supports the broader Shanti Parva discourse on understanding embodiment and cultivating discernment.